Q: Have you ever wished you could've had someone but you couldn't? とはどういう意味ですか?
A: It means you wanted to be with someone romantically but you couldn't. You wanted to be their lover but they didn't want you, already had a lover, or something else stopped you from being together. You couldn't be with the person you wanted, the person you loved or lusted after.
Q: only to have them crushed. とはどういう意味ですか?
A: I've been trying to think of any easy way to describe this, but I can't. I can give you examples though:

I had high hopes of hiking Mt. Fuji, only to have my hopes crushed when I broke my leg the day before the (hiking) trip.

He hoped to marry the girl of his dreams, only to have those hopes crushed when she left him for another man.

They dreamed of traveling the world together, only to have their dreams crushed when they lost their entire fortune in a fire.

I bought chocolates to apologize, only to have them (the chocolates) crushed when I dropped the box and someone ran over them (the chocolates).
Q: What have we gotten ourselves into. とはどういう意味ですか?
A: It means "how did we get into this mess"
Q: might have fitted とはどういう意味ですか?
A: "Probably would fit on"
Q: whom he had two-timed とはどういう意味ですか?
A: He had cheated on her with another woman


Q: have yet to do を使った例文を教えて下さい。
A: I've yet to do/finish my essay.
I've yet to apologize to her.

This isn't normally used in conversation, most people simply say "I haven't (done)..."

I haven't done/finished my essay.
I haven't apologized to her.
Q: has he ever....? を使った例文を教えて下さい。
A: Has he ever been to Japan?
Has he ever bought new clothes by himself?
Has he ever read the book?
Q: only have to (do) を使った例文を教えて下さい。
A: I only have to think of a sentence.

I only have to feed fish to the penguins.

On Sunday I only have to mow the lawn.

I only have to take one suitcase on the train.
Q: we have made を使った例文を教えて下さい。
A: We have made a lot of mistakes.

We have made up our minds.
Q: I have to admit を使った例文を教えて下さい。
A: Here is an example sentence:

"I like to eat a lot of candy, but I have to admit that eating a lot of candy is not healthy."


Q: Have you had lunch yet? と Have you already had lunch? はどう違いますか?
A: yeah, good explanation. Thanks for the interesting question.
Q: have arrived と arrived と why the answer is we arrived yesterday はどう違いますか?
A: HAVE ARRIVED is Present Perfect Tense which is used for recently completed events. I realize that yesterday is still “recent”, but in this case you would only use Present Perfect for “just now”.
We have arrived just now.
Q: has been と had been はどう違いますか?
A: has been: an action that started in the past and continues in the future.

had been: an action that started in the past and has already ended

She has been my friend for years.
She had been my friend for years until we had a fight.

He has been so nice these days.
He had been so nice until he got angry and started being rude.

Notice that all of these are referring to specific period of time.
Q: hashave はどう違いますか?
A: 'has' is used when talking about someone else. For example, "He *has* an apple". Then 'have' is when you are talking about yourself, for example, "I *have* an apple". I hope this helped answer your question.
Q: she has learned English と she was learned English と she learned English はどう違いますか?
A: she was learned is wrong.
The other two are correct, but "has" is unnecessary, but not wrong.
She learned English, is the simplest and clearest.


Q: You have beautiful eyelash/eyelashes. ???🤔 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You have beautiful eyelashes. 🕵🏼
Q: have I made you angry? naturally は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: you can also say "have i made you mad?"
"are you angry with me?"
Q: i have eaten enough は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @chaosXTY: I'm full, I'm done eating
Q: How have you been? に対する答え は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I've been good" is perfect. You can also say "Not to bad." "I've been doing OK." "I've been quite busy." "I've been going through a tough time." etc.
Q: have been send は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Have been sent, or has been sent, depending on the situation and object.


Q: mother「you have to get up!」
son「I'm sleepy. I want to sleep.」
mother「Don't sleep!」
son「OK. I'm going to go there」
A: Mother: "You have to get up!"
Son: "But I'm tired, I wanna sleep."
Mother: "Don't sleep!"
Son: "OK I'm going to go to _____"

You can't say "im going to go there" unless you stated previously what "there" is
Q: "I haven't bothered watching it" means "I haven't watched it" ?

they mean the same?
A: To say 'I haven't bothered watching it' means that the person isn't interested in it and doesn't care about it. This would be seen as offhand and rude.
To say 'I haven't watched it' is more vague and could mean the same, but could also mean they haven't had time to watch it yet.
Q: Have you seen the vacuum?
Yes, I have. It’s on the upstairs. この表現は自然ですか?
A: × It’s on the upstairs.
✓ It’s upstairs.

OR: It’s on the stairs. (“It’s upstairs” means it’s above, somewhere on another floor of the house. “It’s on the stairs” means it is actually on the staircase.)
Q: I've had enough. What make you say so? If you keep saying like that. I'm not going to do this anymore. この表現は自然ですか?
A: ... what makes you say so? If you keep saying that ...

hmm... actually I think it will probably sound even more natural if you say "why do you keep saying that? If you don't stop saying it, I'm not going to do this anymore."
Q: I had to の由来は何だと思いますか?I had to ~ で「思わず~をしてしまった」という意味になりますよね。現在形のhave to が「~をしなければいけない」という意味だということを考えると、had toの上記の表現は特殊に感じます。had to の由来は何だと思いますか?

A: ああ、なるほど。個人的な意見ですが、「Sorry, I had to try」は「ごめん。思わずやっちゃった」よりも、「ごめん。やらないといけなかった」や、「ごめん。やらないわけにはいかなかった」や、「ごめん。やってみないと気が済まなかった」という訳の方が断然正確なのではないかと思います。より自然な日本語にすると、「ごめん。やってみたくて仕方なかった」あたりはどうでしょうかね。何も考えずにやってしまったよりも、悪いと承知の上で「それでも一度はやってみないとなぁ!(一生後悔しちゃうから)」と思ってやる、という意味になると思います。