Q: holding you back とはどういう意味ですか?
A: If something is "holding you back", then you are "kept from" or "prevented" from doing or saying something.
Q: Can you put me on hold, please? とはどういう意味ですか?
A: When in a call with someone and another calls the same person, they might pause the conversation to answer the other person.
Q: hold something or someone back とはどういう意味ですか?
A: you hinder them from doing something
Q: hold sth against sb とはどういう意味ですか?
A: She said I wasn't a good person? I guess she's still holding it against me when I stabbed her in the foot that time.
Ha ha
Q: hold my breath とはどういう意味ですか?
A: The most common usage is with "don't" and is used in a negative way. In some cases, it can be used without "don't" which would signify hope.

Person 1: "Do you think you'll get a job offer?"
Person 2: "I hope so. I'm holding my breath"

But this is definitely not as common.


Q: hold を使った例文を教えて下さい。
A: Hold on, I'll be there soon.

Hold onto your wallet.

I'll hold the door for you.

I can't hold fifty pounds.
Q: hold converse with を使った例文を教えて下さい。
A: A little formal. Informal is "talk with".
Q: hold on を使った例文を教えて下さい。
A: Talking on the phone:

Hello, who is it ?
It's me, oh, hold on a sec.
Hey, sorry . It's me
Q: may not hold true を使った例文を教えて下さい。
A: He, Astrrrd.
His argument sounds convincing, but it may not hold true when the facts are known.
Q: hold fast を使った例文を教えて下さい。
A: It's not wrong. It sounds quite emphatic. : )

Sometimes it is good to use an unusual phrase... it gets attention.


Q: hold と conduct はどう違いますか?
A: They are synonyms, words of the same meaning.
If both are to be used in the same sentence, We will hold the next meeting here/We will conduct the next meeting here, hold will sound better because conduct seems to be more of the big scale activity or experiments.
However, individually they are of different meaning.
Q: hold it down と keep it down はどう違いますか?
A: There is a cat. Hold it down with your hands.

That oven is too hot. Keep it down by controlling its gas tap.

Your tall grass. Keep it down with your lawnmower.

Hands can hold your cat.
Love can keep your friendship.
Q: hold down と press/click はどう違いますか?
A: "grasping" is holding something in your hand, and "holding down" is making sure something doesn't move

and it would be "keep grasping the bowl" but depending on what you want the bowl to do, either verb is fine!!
Q: hold on と wait a moment はどう違いますか?
A: There is none.(: Except hold on could also mean you're telling someone to grab onto something.
Q: hold one's tongue と keep silent はどう違いますか?
A: "hold one's tongue" is used when that person wants to say something bad or rude that they should not say. "keep silent" is not limited to something bad.

When my boss insulted me, I wanted to say something but I held my tongue. (meaning: I wanted to say something rude back, but I didn't say anything)

I knew my dad was having a bad day when he got home, so I kept silent. (meaning: didn't say anything- good or bad)


Q: hold my jock

-“You boys couldn't have held my jock when I went through Hell Week, I'll tell you that much.” は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: jock -> jock strap https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97


そして「can't hold my jock」や過去形の「couldn't hold my jock」の意味は「ジョックストラップを持つほどの値打ちでもない」です。

So basically, in that example he is saying they sucked/they were totally worthless.
Q: hold liable for は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Do you mean the pronunciation?

Q: hold on. do we use "hold on" only during telephone talk or we can use in real conversation like "wait a minute "? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You can use it in a conversation.
Q: is it correct to say "Please hold on the movie", or should I say "Please pause the movie"? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "Please pause the movie" or "Can you pause the movie please?" are causal and polite
Q: hold は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: do i pronounce corrrectly?


Q: hold on. I go with you. この表現は自然ですか?
A: change "i go with you" to "I'll go with you" it'll sound more natural
Q: What does "What's the hold up" mean?

What is hold up?
A: It's a phrase that basically means what is stoping whatever you're trying to achieve.
Example if you are trying to move to a new house in 2 weeks but it's taking longer than expect you would say " what's the hold up?!"
Q: Two hold their swords upwards, crossing them above.
"Two people hold their swords up, crossing them above their heads." :)
Q: 1.People hold a rally to protest a crime for a man killed by a military soldier.

2.People hold a rally to protest a crime for a man being killed by a military soldier.

3.Is there any different or any grammatical mistake between 1 and 2?
A: #2 is more correct than #1. I would say:
People are holding a rally to protest the crime of a man being killed by a soldier.

"crime for" is unnatural. It should be "crime of". You don't need "military soldier", because all soldiers are in the military.

If you say "crime of a man killed by a soldier", I think the man committed the crime and the soldier killed him. If you say "crime of a man being killed by a soldier", I think the soldier committed the crime by killing the man.
Q: hold shoulders この表現は自然ですか?
A: "To put one's arms around someone else"

"I put my arm around her."

"We put our arms around each other."