Housingの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Housing」を含む文の意味
Q:
supervised housing とはどういう意味ですか?
A:
someone is watching the house
Q:
housing prices rn とはどういう意味ですか?
A:
The person is saying “the prices of houses right now”
Q:
The housing development plan was met with opposition from the residens, myself among others. とはどういう意味ですか?
A:
그 "housing development" 계획을 주민들이 반대 해요. 특히 그 작가가 반대해요.
It means that the residents, in particular, the author oppose the housing development plan.
It means that the residents, in particular, the author oppose the housing development plan.
Q:
I've been housing all this doubt とはどういう意味ですか?
A:
When your housing something, it means it stays with you
Q:
housing market とはどういう意味ですか?
A:
The housing market is when people are considering buying/selling houses.
「Housing」の使い方・例文
Q:
housing を使った例文を教えて下さい。
A:
"the housing market is in all time low at moment" "there is housing for university students at the university" sorry i could not think of any other examples. hope this helpful in some way
Q:
found,housing,cousin,locked を使った例文を教えて下さい。
A:
I found my cousin a house. -Found
My cousin locked herself in her room.- Locked
My cousin Rob is my dad's brothers oldest son. - Cousin
I want to put this property for housing. - Housing
My cousin locked herself in her room.- Locked
My cousin Rob is my dad's brothers oldest son. - Cousin
I want to put this property for housing. - Housing
「Housing」の類語とその違い
Q:
The housing development plan was met with opposition from the residens, myself among others. と The housing development plan was met with opposition from the residens, myself among them. はどう違いますか?
A:
They have the same meaning, and there's really no difference to English speakers, just a different way in phrasing things.
Q:
housing price と house price はどう違いますか?
A:
I'm not sure there is a difference, they should mean the same thing what's a "housing prices "and "home price"
Q:
housing agent と real state agent はどう違いますか?
A:
I never use the word "housing agent". In the US, we say "real estate agent". Maybe in the UK or somewhere else they use "housing agent".
Q:
housing と house はどう違いますか?
A:
Housing is a collective term for places that people live (We have to provide housing for the refugees. or I like the school, but I don't like the student housing). A house is an individual building where someone lives. (I live in the green house on Main Street).
「Housing」を翻訳
Q:
get on the housing ladder は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
건축사다리위로 올라가라
Q:
housing prices は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
It's the same "Housing prices"
「Housing」についての他の質問
Q:
The housing lender fee is already overdued its due date この表現は自然ですか?
A:
The rent/lease is overdued
Q:
You can get the housing allowance only for your rent fee. It doesn't include your utility fee and so on. この表現は自然ですか?
A:
少し不自然。 You might try:
"You can only get the housing allowance for your rent. It doesn't include your utility fees and so on."
とか
"You can only use the housing allowance for your rent. It doesn't apply to your utilities, etc."
"You can only get the housing allowance for your rent. It doesn't include your utility fees and so on."
とか
"You can only use the housing allowance for your rent. It doesn't apply to your utilities, etc."
Q:
They are not permitted to find permanent housing until they obtain a refugee status. この表現は自然ですか?
A:
I think in this case if you use the “a” you are referring to “They” in the subject as a bunch of different peoples but if you’re referring to the group as a whole, the you leave the “a” out. For example if the “They” refers to a bunch of people from Canada instead of people from Canada, Ireland, and Mexico. But this is more connotation. Hope this helps.
Q:
Consistent with the unaffordable housing situation, a deficit in affordable rental properties for lower income renters is also considered. この表現は自然ですか?
A:
If you are talking about what you will look at in the essay:
Consistent with the unaffordable housing situation, I will also focus on the deficit in affordable rental properties for lower income renters.
You can say "consider" and "address" like this too.
Consistent with the unaffordable housing situation, I will also focus on the deficit in affordable rental properties for lower income renters.
You can say "consider" and "address" like this too.
Q:
It is considered to be achieving a good housing affordability when the housing supply and demand is balanced. When a household is paying more than 30% of their income in housing, it is called housing stress, and those households are regarded as low-income households. この表現は自然ですか?
A:
お久しぶりですね。😊
It is considered that good housing affordability has been achieved when the housing supply and demand are balanced. When a household is paying more than 30% of their income in housing it is called housing stress, and those households are regarded as low-income households.
It is considered that good housing affordability has been achieved when the housing supply and demand are balanced. When a household is paying more than 30% of their income in housing it is called housing stress, and those households are regarded as low-income households.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
housing
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- もう2時になる これは2時ですか?それとももうすぐ2時ですか? とはどういう意味ですか?
- weekend (satuday + sunday) は 日本語 で何と言いますか?
- おっと電話でい とはどういう意味ですか?
- 手加減 とはどういう意味ですか?
- 表の通りは危ないから、車に気を付けて。 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- isogashii desu ka? と isogashiku arimasen ka? はどう違いますか?
- 今日の授業は先生から宿題を出した。好きな本の一文をクラスに読んで、なぜ選んだかを説明して貰おうという宿題だった。多くの人の前に話すの苦手な友達はそれを聞いて、不満そうに顔をしかめた。 この表現...
- 「楽する」の例文をいくつか書いていただけませんか 意味は理解ができましたが前の文とどうやって接続をするか気になります 可能であれば5個ぐらいお願い致します!🙇💦
- 『「それなりに英語が話せる」、「それなりに作業が進んでいます」など、「思っているより、想像しているよりできる、進んでいる」と、数がプラスか、良い状況であることを表現する時にも、使うことがあります...
- 「楽する」は知っていますが 「楽々する」はどういう意味ですか? それと読み方はなんですか?
オススメの質問