Huaweiの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Huawei」を翻訳

Q: What do you think of HUAWEI? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: English pronunciation would not be _very_ different from Mandarin or Cantonese, except that you couldn't rely on anyone to get the tones right. You might hear "wow way" at worst, I imagine (partly because that's the pronunciation the company itself promoted in its own ads). (Well, maybe someone might try saying "who wee.") In contrast, most Americans (or Brits or Aussies, etc.) who haven't studied Chinese will likely bungle Xiaomi pretty badly.


Q: What do you think of HUAWEI? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: what do you think about Huawei

「Huawei」についての他の質問

Q: HUAWEI. And a beacon of light leads the way. Only sheer will can cast confusion away. この表現は自然ですか?
A: Are you asking if your pronunciation is natural or the sentence?

The sentence makes sense, but it’s very odd for day to day conversation, and most formal writing as well. This is something I’d probably see in a dramatic story :)

Your pronunciation is good. Try to emphasize the final consonants in “sheer will” and “beacon” :) you can slow down a bit in the very beginning

Overall, your voice and pronunciation is very clear. Good job.
Q: I use a HUAWEI's cheap smart phone. This is a freebie go along with communication fees of Yahoo mobile. The communication fees cost around 2,000 yen par a month.Amount of packets is limited up to 2G. But I have a portable wifi witch is unlimited about amount of packets. この表現は自然ですか?
A: "​​I use HUAWEI's inexpensive smart phone. This is a freebie that goes along with the communication fees of Yahoo mobile. The communication fees cost around 2,000 yen per month. Amount of packets is limited up to 2G, but I have portable wi-fi which has an unlimited amount of packets."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

huawei

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問