Q: always on the hunt for more ice とはどういう意味ですか?
A: It means always looking for ice. Ice is another word for heroin, a dangerous drug.

It could also be interpreted as looking for more “highs”, or exciting and fun experiences.
Q: I'm on a hunt for a barbershop とはどういう意味ですか?
A: Someone is looking for a barber shot to have their haircut, but they can't find now they are going to go.... look for one=on the hunt .
Q: We both like to hunt, but I'm more of the shooter. とはどういう意味ですか?
A: The speaker is either more capable and/or the other person doesn't like the killing part. They might like the stalking, tracking, preparation, cooking and so on, but not the shooting. The exact meaning is ambiguous.
Q: to hunt someone down とはどういう意味ですか?
A: It means to search for someone until you find them, or catch them like prey in a hunt. It often has a negative meaning, like hunting someone down for revenge.
Q: I went on a hunt for some good tacos. (other meaning of hunt?) とはどういう意味ですか?
A: "hunt" in this sentence means: To look really hard for something that in the end will be worthwhile. :)

Another example: "I went on a hunt to find some cute shoes for my party."


Q: hunt down を使った例文を教えて下さい。
A: - John, I need you to hunt down that mechanic who said he could get this machine working for less than $1,000.

- Hand me my rifle. I’m going to hunt down the cougar that’s been slaughtering all our newborn calves.

- Alan and his brothers just went to hunt down the boy that was flirting with their sister in school yesterday and tell him that she’s too young to have a boyfriend.
Q: to hunt down を使った例文を教えて下さい。
A: usually these are used in expressions such as " i will hunt you down" when you really want to find and hurt somebody. another example is: "the criminals are being hunted by the cops one by one."

i think these words can be used when you mean to chase someone or something.
Q: hunt down を使った例文を教えて下さい。
A: Thank you for reply!


Q: hunt for
hunt はどう違いますか?
Q: he's on the hunt と he's on the prowl はどう違いますか?
A: @richurchoi you are correct. I would probably use them as follows...

He is on the hunt for a wife.

He is on the prowl to find some beautiful ladies.

But it is not incorrect to use them either way.

In my opinion. Being “on the prowl” seems to be more sinister, like a wolf. :)
Q: To hunt と To hunt down はどう違いますか?
A: To hunt - to go hunting for fun, or for a hobby, you are satisfied if you do or do not get a kill.

To hunt down - to go hunting with the intent to kill. You will not stop until your prey is found and killed.

Q: hunt foxes と hunt down foxes はどう違いますか?
A: It's mostly an emotional tone difference. Hunting something down implies animosity and hostility towards it. If one is simply hunting foxes, it can be assumed that they're hunting for sport or fur. But if one is hunting down foxes, it can be assumed that a fox got in their hen house or otherwise wronged them and they want to exterminate the foxes.
Q: hunt と chase はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: he hunt his leg when he fell改为一般疑问句 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: The natural hunt, and the animals attacks, much of concept’s, of possibility’s and of discovery’s.

How talk that ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It is not clear. Try in French for assistance.
Q: two hunt with one arrow は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Maybe it is this saying "Kill two birds with one stone".
(By one action, achieve two or more goals)
Q: hunt simulator は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I love ur profile pic😭


Q: Haunt hunt haunt huntの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: The hunt is on to give the two human names.
is on toのニュアンスがわかりません。(onのニュアンスかもしれませんが)
A: "the hunt / is on to / give"じゃなく、"the hunt / is on / to give" です。To give = in order to give = 与えるために(目的)
on = continuing = in progress
the hunt is on = 探求は実行中

Q: When I hunt a job, It is advantageous to be able to speak English. この表現は自然ですか?
A: All your missing is “for” between “hunt” and “a.” So it would be “When I hunt FOR a job.”
Q: I will hunt you down この表現は自然ですか?
A: Almost perfect! When saying this sentence, try to emphasise the 't' in 'hunt'. When you really emphasise strong sounds like the 't', it also makes the sentence sound more threatening! 0-0'
Q: I'll hunt you down wherever you are.

(I want to say「どこにいようとも追い詰めてやる。」) この表現は自然ですか?
A: "I'll hunt you down" はちょっと怖い