Q: high-flying ideas とはどういう意味ですか?
A: "High-flying ideas" are ideas that sound wonderful but may not be possible to do.
Q: warm the idea とはどういう意味ですか?
A: I've never heard anyone use "warm the idea" but I have heard "warm up to the idea" which is when you're originally against an idea but you start to slowly like the idea later on.
Q: Hardly any idea about the United States economy is as entrenched as the one about how old-fashioned, long-term jobs have disappeared. とはどういう意味ですか?
A: It is saying that there is no other idea about the United States economy that is as ingrained in one's mind than the idea that "old-fashioned, long-term jobs have disappeared".
Q: tossed out the idea in a white paper とはどういう意味ですか?
A: That phrase basically means that a particular idea was said, or in this case, written.

A similar phrase is often used in English: "tossed out there", and it basically means that some idea, phrase, thought, etc. was made public. Does this make sense?

Also as an addition, a white paper is a type of written piece that focuses on technical aspects, specifically relating to a certain subject(s).
Q: speaks to (as in "it is an interesting idea and speaks to many things that we live each day but can never quite put our finger on.") とはどういう意味ですか?
A: It means that this idea is something that makes sense and can be related to other things.

For example: "The idea of freedom speaks to me"
It means that freedom is something desired and understood to the person whom it speaks to

I hope this helps it's very difficult to explain :)


Q: be keen on the idea
not too keen on
A: No problem! Glad to help.

Yes, that’s exactly what it means!
Q: How about buying a big fan then? 
That’s a good idea, but not a big one because they suck up electricity too much.

I was wondering if THEY can be used or THEY need to be changed as IT.
Does it mean It= a big fan, they= big fans?

A: In this context, “they” should be used since it is referring to all big fans as a generalization :)
Q: 1.I don't know
2.I have no idea を使った例文を教えて下さい。
A: i don’t know is more straightforward and simple. i have no idea puts more emphasis on the fact that you don’t know and kinda exaggerates the point.

ex) teacher asks a question
i don’t know the answer - seems more reserved, polite
i have no idea - seems almost sarcastic, a bit rude

ex) working on homework with friend. friend asks for help
i don’t know - seems reserved
i have no idea! - adds more personality, seems a bit funny, sarcastic, emphasizes that you are just as lost as them
Q: Some would claim... while the idea... is still held by some other. を使った例文を教えて下さい。
A: Some would claim the earth is round while the idea that the earth is flat is still held by some other people.
Q: The idea is that を使った例文を教えて下さい。
A: A: Why would they build an airport so far away from the city?
B: The idea is that less people will have to be disturbed by the noise of airplanes coming and going.


Q: "It seems like a good idea" と "It sounds like a good idea" はどう違いますか?
A: The first one is past tense and the second is present these.

"Sounded like a good idea"
"Seemed like a good idea"
Mean the same thing.
Q: have no idea about と have no idea of と have no idea with はどう違いますか?
A: @Emma_Eliot Ok I just looked into it and it seems that 'have an idea of' is grammatically incorrect. However you will hear it. I would say just use 'have an idea about', and know that some people might say 'of', but it means the same thing.
Q: ideas と ideals と The ideas/ideals of terrorism はどう違いますか?
A: Ideas = Thoughts / Philosophy / Dogma. Ideals = Goals / Perfect result.
Q: idea と notion はどう違いますか?
A: A notion is an idea which is more subtle, intuitive, or more of a hunch.

Why did you think it was down this street? Oh, just a notion.

Any idea which way we should go?
Any notion of which way we should go?

Once I get lost, I lose all notion of time.

I have no notion of time.

I give up any notion that I know where it is.
Q: any ideas will be welcomed と any ideas are welcome はどう違いますか?
A: "Any ideas are welcome" means feel free to give an idea.
"Any ideas will be welcomed" means the same thing, but is used less often.


Q: I have no idea は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: あなたのファッションを参考(さんこう)にする I'm getting some ideas of your fashion for myself.(?) I would like to say さんこうin English. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: What you said is fine :)

“I’m getting some ideas from your fashion”

“I’m inspired by your fashion”
Q: "la idea de denunciar el racismo" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it would be "in great interest" so it would be something of high importance or something that would be highly recommended
Q: i'm strongly against This idea は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how to express the idea that you buy some products by weighing them and caculate the money は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You could probably say "the section where items are priced by weight".


Q: I have no idea why you’ve thought like that. この表現は自然ですか?
A: “I have no idea why you would think like that” also works
Q: That's a good idea for learning Korean, but an even better idea would be to get a Korean husband, so how about you marrying me? I promise I'll be your good husband. この表現は自然ですか?
A: That's pretty good, but it does sound a little off. Try:
That's a good way to learn Korean, but an even better idea would be to get a Korean husband, so how about you marry me? I promise I'll be a good husband.
Q: Not a good idea since you need to enter diffuse mode after complete a pomodoro. Read a book or a story doesn't help you enter diffuse mode. Instead, you may take a nap or grab a snack. この表現は自然ですか?
A: Is this in reference to the Pomodoro Technique? If you didn't mention that technique earlier in the piece, most people won't know what a "pomodoro" is.
Q: - We are very emotional now, so I think, it's a bad idea to decide the important things. この表現は自然ですか?
A: We are very emotional right now, so I think (that) it’s a bad idea to make (any) important decisions.
Q: I haven't determined idea what I should say so I will write some text to find out how natural is it.
I wanna learning English slang because I listen a lot of (what can i replace a lot of?)rap and feel that this English is different. I have started from suicideboys tracks which I learn now by writing them on the papper and translate words I never saw.

thanks for reading, I hope you will help me. この表現は自然ですか?
A: I wanna learn English slang because I listen to a lot of rap... You can say: Because I'm fond of rap, I like listening rap music, or I spend plenty of time listening rap...

And translate words I've never seen before.