Q: idioms とはどういう意味ですか?
A: Idioms is a term we use for phrases that have don't have a literal meaning and are used for expression. For example:

When I say, "Wow! It's raining cats and dogs!", I'm saying that the rain is coming down hard and that it is loud. Other examples include:

Back to the drawing board = an idea failed so let's start over and try again.

Beating around the bush = making excuses and avoiding the main problem.

Don't count your chickens before they hatch = don't plan for something that might not happen.

It costs an arm and a leg = it's very expensive.

We use idioms because they are made to communicate specific situations and events. It's important to study them because every language has their own type of idiom and you won't understand the meaning by simply looking at the phrase. You'll have to learn and study what a specific phrase means.
Q: 'twenty for seven' is it an idiom? とはどういう意味ですか?
A: Yes, it's an idiom, but it's twenty-four seven (24/7) or sometimes 24/7/365. It means all the time (24 hours per day, 7 days per week, 365 days per year).
Q: a joint (It's a idiom and must have something to do with the food) とはどういう意味ですか?
A: A joint is a place that sells food. Something more like a bar or fast food place
Q: is this an idiom ? if so what does it mean ? とはどういう意味ですか?
A: It's a meme that complains about people constantly stepping on each others' shoes. It's especially annoying when you're walking but your foot is ripped out of position.
Q: "for" in an idiom "for all the tea in China" とはどういう意味ですか?
A: It means "I wouldn't do [something] even if I got all the tea in China."

"Not for all the tea in China."

Not in exchange for all the tea in China.


Q: I saw this idiom in a song

("to call to mind")

A: call to mind means to remember or to be reminded, or sometimes to imagine.
Your story calls to mind the time I visited Brazil. (remember)
The aroma in the room and the table piled high with food called to mind a Thanksgiving feast. (remind)
With his brightly colored golf shirt and his mop of curly red hair, his appearance called to mind a sort of business casual clown. (imagine)
Q: do you have any idiom for overthink? を使った例文を教えて下さい。
A: I can't really think of one. We most often just say "Don't overthink it" or "overcomplicate" or "overanalyze". We do sometimes say " I have Analysis Paralysis", which means you're undecided on something because you are considering too many factors or options
Q: idiom apple never falls out far from thế tree を使った例文を教えて下さい。
A: Like Father Like Son
Q: I don't buy it (idiom) を使った例文を教えて下さい。
A: it is the same as "I don't believe it."

He said he didn't go to the party to stay studying, but I don't buy it.

Q: I'd like to ask about idiom ' come back to earth ' を使った例文を教えて下さい。
A: The phrase is 'brought down to earth'. Sometimes with added 'with a bump'. Meaning you are given information or a situation which is real rather than what you thought. - 'Paul thought he had done well in the exam, but was brought down to earth with a bump when he was told the result'.


Q: idiom と slang はどう違いますか?
A: Slang is words that are popular to use, like ‘dope’ and ‘cool’.
Idiom is a phrase that means the opposite of what it sounds like. for example; the idiom ‘break a leg’ does not actually mean to break a leg, it means to have good luck.
Q: idiom と phrase はどう違いますか?
A: A phrase is a group of words that express a concept. For example, "the large red ball" is a phrase.

An idiom is a kind of phrase with a meaning that is hard to guess by looking at the words in the phrase. For example, "piece of cake" is an idiom that means "very easy". However, if you didn't know the meaning of this idiom, it would not be possible to guess it by only looking at the words in the phrase.
Q: idioms と phrase はどう違いますか?
A: A phrase is like a sentence or part of a sentence. Idioms are like sayings that most of the time aren't literal.
Q: idiom: jump out of one's skin と jump in one's skin はどう違いますか?
A: I have never heard the second one used "Jump in one's skin"
They both mean the same thing - to get a sudden shock or to be startled.
In UK English, the first is common.
Holy crap! I nearly jumped out of my skin!

Possibly the second phrase is more common in the US?
Q: idiom と proverb はどう違いますか?
A: Idiom = a phrase that only derives it's messing from that exact grouping of words (The words by themselves or separate can't convey the same meaning)
Ex. It's raining cats and dogs.
See the light (realize your mistakes and change yourself for the better)

Proverb = A saying (usually short) that states a generally accept truth or advice.
Ex. Two wrongs don't make a right.


Q: idioms は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ‘cross my mind’ is this the similar idiom with ‘remember’? or ‘remind of someone’? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If something crosses your mind, you suddenly remember about it, or you suddenly think about it.

'The idea of getting a job never crosses her mind.'
=She never thinks about getting a job.

'Did it ever cross your mind?'
=Did you ever think about it?

'How long since it last crossed your mind?'
=How long since you last thought about it?

Rather than 'remember' or 'remind of someone', it has a more similar meaning to 'thinking about something.'

The difference is that when something crosses your mind, you think about it for a short time and you stop thinking about it after a few moments.
Q: idiom は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 'idiom' → '관용구', '숙어'.
Q: what does this idiom mean ? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: He’s in love, or he’s very happy.
Q: how to use the idiom “under the weather ” は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: When you're feeling ill.

Ex. I couldn't go to work yesterday because I was feeling under the weather.


Q: I know the idiom itself is not rude but is it rude to call someone you don't know very well a lucky dog?

- I didn't know you got a promotion. What a lucky dog you are! (coworker probably)
A: Not rude at all.

But it's usually used a bit jokingly, and for something where there was luck involved rather that hard work.

1. You're going to Hawaii? You lucky dog!
Q: How often do you use idioms?
A: Yes, I think it would be very very helpful to study idioms.This man has a very good youtube channel, I really like the things he teaches. Maybe search his channel for idioms sometime, he has a few videos on them.
Q: I'm looking for a verb/ phrase/ idiom for describing naughty kids or baby animals when they jump from this side to that side / up and down repeatedly and happily. I have found these:

jumping around
bouncing off the wall
to hop
being hyperactive
A: Oh, in that situation I would actually say:

- running around
- fooling around
- horsing around
- your horseplay
- jumping around
... and be seated/sit still!"
Q: Please explain this idiom or translate it to russian (better): "until my toes point up".
A: When you die, you're buried on your back; your toes point up, toward the sky.
Q: How often you use idioms?
A: Probably everyday, but I couldn't tell you any off the top of my head. They are a part of my speech...sort of hard to pick them out.