Q: ill とはどういう意味ですか?
A: In slang "ill" is like cool or badass.

Saying something like "I'm the illest." is like "I'm the coolest."

"Damn your ride is ill." is like "Damn your car is badass."
Q: ill とはどういう意味ですか?
Q: ill とはどういう意味ですか?
A: Ill is a negative word that you usually use instead of "sick". If someone isn't feeling well, they might be ill. It has the same meaning as sick in this situation. However, it could also be a negative word in general, such as in the phrase "ill-conceived". This means that the way something was conceived was not very good. If it's easier to understand, you can use ill in the same way with "ill-mannered", meaning someone has bad manners.
Q: "ill" とはどういう意味ですか?
Q: I'm so ill とはどういう意味ですか?
A: I am very sick.


Q: ill を使った例文を教えて下さい。
A: he gets ill due to the rain
Q: ill を使った例文を教えて下さい。
A: My sister is ill, she cannot make up to the trip.
Oh Poor! Such a ill-fated boy
Dont get those ill-thoughts when you are in danger.
Q: ill を使った例文を教えて下さい。
A: I am feeling ill from eating too much ice cream.

The medication has a label that warns of its ill effects

He’s so ill-mannered! (He is really rude!)

Q: ill を使った例文を教えて下さい。
A: I'll go out tomorrow (creio eu kkkk)


Q: ill と sick はどう違いますか?
A: nothing, they mean the same thing
Q: ill と sick はどう違いますか?
A: Ill is generally a British way of saying sick. Sick is more common for people in the US. They both mean the same thing.
But sick can also be used as an American slang like "that is so sick!" meaning "that is so awesome" or "oh sick!" meaning "so gross"
Q: ill と diseased はどう違いますか?
A: Both ill and diseased mean when someone/something is in ill health.

Ill is used when someone is unwell, eg I felt rather ill yesterday, so I stayed home from work

Diseased is not used for humans (can be derogatory), and is used mainly for pests, or things that are unsavoury. Eg that dead rat by the sidewalk is most likely diseased, we had better call pest control to pick it up
Q: ill と sick はどう違いますか?
A: "Sick" and "ill" mean the same thing.

Mary was sick = Mary was ill.

"Sickness" and "illness" are a little different.

A known disease is usually called an "illness", not a "sickness." A "sickness" sounds a little old fashioned sometimes.

"She's got the sickness that's been spreading(/going around)" sounds kind of 1890s. "She's got the illness that's been spreading(/going around)" sounds modern.
Q: ill と sick はどう違いますか?
In America, 'ill' and 'sick' are used in the same way. 'Sick' is only a noun in the UK, not in the US.

If I'm in the US and I say "I feel really sick", I would be shown to the bedroom to lie down and rest. The understanding would be that I feel really unwell.
If I'm in the UK and I say "I feel really sick", I'd be shown to the bathroom or handed a bucket, as the understanding would be that I'm about to throw up!
If I wanted to describe the UK version in the US, I would say 'I feel sick to my stomach'.

There are many set phrases used in both languages, such as 'worried sick', 'it makes me sick'.... but the UK version has a tone of nausea that doesn't seem to be present in the US version.

Also, in the US, 'sick' is also slang for really cool. It's also being used here in the UK now, but it started in the US.


Q: ill は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: ill は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Ill = sick

For ex. I'm ill = I'm sick

They mean the same thing, can be used the same way though "sick" is used more often by Americans
Q: ill は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: Ill call you back when we start returning.

Is this sentence correct, natural, clear? What i am trying to say is that ill make a call while I drive to my accomodation.
A: I'll call you back when I'm on my way to the (accommodation).
I'll call you back when we're back (to the place).

This sounds more clear for the receiver to know you are returning or going to a certain place.
Q: illの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: "ill"の発音を音声で教えてください。
A: If you are talking about “ill” as in being sick this is how you pronounce it
Q: illの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: I'm occasionally ill. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください