Incomeの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Income」の類語とその違い

Q: Income と Salary と Pay と Payment と Hourly wage はどう違いますか?
A: Income is monies going in. It is not limited to salary.
ex. The beginning salary for this position is $4,000/month.
ex. Sara's income varies every year. Due to her rental properties remaining vacant most of last year, her income dropped drastically.

Salary and pay are similar. Both refer to money getting paid to you from work. However, salary usually is specific to full-time work and is usually described in an amount per month or year. Pay can refer to hourly-paid (at an hourly wage) work or salaried work.

Payment is the amount paid to a person or company for a service, product, or work.
ex. Payment for the complete cost of your hospital bills have been made.
ex. Payment for grooming services are due this Saturday.
Q: Income と Profit はどう違いますか?
A: Income: all revenue you gain
Profit: exclude your spending
Eg. My firm had an income of £ 1000 and my spending was £400 then my profits was £600. Hope this help

「Income」を翻訳

Q: Income は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Income」についての他の質問

Q: Income gap encourage many people to work hard この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Income and expenditure are inseparably related. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Income gap between developed countries and developing countries この表現は自然ですか?
A: No need to repeat ' countries '. Income gap between developed and developing countries.
Q: Income disparities are as evident in today’s society as ever.
「今日の社会では、所得格差が著しい」

Have you ever been to Japan?
「日本に行ったことある?」
I haven’t ever been there.
=I have never been there.
「まったく、行ったことありません」

If you ever come over my house, I’ll show you my flower arrangement works.
「もし、来られるのなら、私の生け花の作品をお見せします」

It's raining harder than ever.
「雨がいっそう激しく降っている」

He is an ever‐active politician.
「彼は常に活動的な政治家だ」

I won’t be amazed at what so ever happens in this world?
「この世で何が起きても、驚かない」

Is this ever beautiful scenery!
「これは実に美しい景色だ!」
この表現は自然ですか?
A: Most of these sound natural.

"I won’t be amazed at what so ever happens in this world?
「この世で何が起きても、驚かない」"

This one sounds kind of strange. "I won't be surprised at whatever happens in this world." would be a little better. Or "Whatever happens in this world, I won't be surprised."

"Is this ever beautiful scenery!
「これは実に美しい景色だ!」"

Here it might be better to use "This is very beautiful scenery!" or "This scenery is so beautiful!"

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

income

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問