Interfaceの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Interface」を含む文の意味
Q:
the agricultural interface とはどういう意味ですか?
A:
농업 인터페이스
Q:
interfaces between two components とはどういう意味ですか?
A:
connection
「Interface」の使い方・例文
Q:
interface を使った例文を教えて下さい。
A:
The interface on my computer program makes it easy and fun to use.
My smart phone has an intuitive interface.
The interface on touch screen products can be used by anyone thanks to their ease of access.
My smart phone has an intuitive interface.
The interface on touch screen products can be used by anyone thanks to their ease of access.
Q:
interface を使った例文を教えて下さい。
A:
Interface is used both as a noun and a verb. It is typically used in science and computing work and not a common word to use in everyday language.
...the interface between engineering and science...
The software has a user interface that's easy to operate.
We installed an interface between the computer and the typesetting machine.
I found some more examples on articles. You can find them if you need more context. Again it is difficult to use in common everyday language.
If you need more help to understand let me know! ^.^
...the interface between engineering and science...
The software has a user interface that's easy to operate.
We installed an interface between the computer and the typesetting machine.
I found some more examples on articles. You can find them if you need more context. Again it is difficult to use in common everyday language.
If you need more help to understand let me know! ^.^
「Interface」の類語とその違い
Q:
"work-life interface" と "work-life balance" はどう違いますか?
A:
I have never heard of "work-life interface" but I am assuming it is referring to the parts of your life where your work and personal life overlap. This is in contrast to "work-life balance" which refers to the separate allocation of time to work and to personal life.
Q:
interface と gap はどう違いますか?
A:
Gap means a parting of something whereas interface means a meeting or interacting between 2 things
「Interface」を翻訳
Q:
I thought through the interface so that the customer needs less input.
Is this correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Is this correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Thank you so much!
Q:
I thought the interface through so that it requires less typing.
Is this correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Is this correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
You can use “,” (comma) so that it becomes clearer
Ex.”I thought of the interface through, so that it requires less typing.”
Ex.”I thought of the interface through, so that it requires less typing.”
Q:
interface tangíveis は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Interface」についての他の質問
Q:
"Various interfaces have been developed in the last few decades. It greatly enhances the interaction between user and machine."
Does this sound natural? "It" in the beginning of the second sentence is natural or it has to be "That"?
Does this sound natural? "It" in the beginning of the second sentence is natural or it has to be "That"?
A:
I think it sounds more natural if you delete the period and put "that" in it makes it into one sentence since you are using quotations and also sounds smoother because its in one sentence
Q:
I changed the interface language from Japanese to English on HiNative, and noticed that what date and time it posted is indicated in English, while only what date it posted is indicated in Japanese. It's not a big problem, but I somehow feel unfair. この表現は自然ですか?
A:
I changed the interface language from Japanese to English on HiNative, and noticed that [both the] date and time [a post was posted] is indicated in English, while only [the] date [--] is indicated in Japanese. It's not a big problem, but I somehow feel [it's] unfair.
Interesting! I changed the language to Japanese a long time ago so I don't really remember what the English one is like. XD But I can see 約1時間 above this very question, so doesn't that count as a timestamp?
Interesting! I changed the language to Japanese a long time ago so I don't really remember what the English one is like. XD But I can see 約1時間 above this very question, so doesn't that count as a timestamp?
Q:
They are doing interface test about external system using this CSV files. この表現は自然ですか?
A:
They are doing interface testing on an external system using these CSV files.
Q:
The next interface for virtual world この表現は自然ですか?
A:
"The next Sensual Interface for your New Reality" also sounds nice. This would be good as well. I am sure that people will understand it is VR hardware if you market it right.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
interface
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 日本から誰(か|が)来ましたか どちらの助詞が自然ですか。どうしてですか
- it's rainy today は 日本語 で何と言いますか?
- この表現は自然でしょうか? さっきゲーム中の会戦、お前が頭が悪いから負けたんやん、相手は3人、ADもいるし。バカなの?
- "1番のみの短い曲" mean? Especially what does "1番のみ" とはどういう意味ですか?
- 「6枚切り食パンかパン屋さんのパンを買う躊躇い」 これを文章のお題にしたいのですが、文法的に正しいですか? もっと自然な書き方があれば教えていただきたいです。
話題の質問
- まだ終わってないのかい? と まだ終わってないかい? はどう違いますか?
- 逆に 運いいんだって 凶って 珍しいから What does だって mean here?
- やばい とはどういう意味ですか?
- 「余熱じゃあまりに頼りないの」 「余熱あまりに頼りないの」 どのは正しいですか?
- .
オススメの質問