Isの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Is」を含む文の意味

Q: Is it hot in here or is it just you? とはどういう意味ですか?
A: If it's phrased that way then yes it would be word play on being sexy

It's also said "Is it hot in here or is it just me" which can be said when trying to lighten an uncomfortable or awkward situation
Q: Is there any way I can get a plus three? とはどういう意味ですか?
A: Plus one means you are bringing one person with you but plus three the man wants to bring 3 people
Q: Is anybody out there? とはどういう意味ですか?
A: "Is anyone out there?"

Anyone and anybody mean the same thing and can be use interchangeably. As "any one" or "any body" would make sense.

However "anyone" is a little more formally used.
Q: "Is that so?" とはどういう意味ですか?
A: It's synonymous with "Really?", "For real?" or "Is that really true?"

It indicates you are surprised by a fact/statement or you find it hard to believe. Example:
A: "This painting is worth over $1 Million dollars
B: "Is that so? Wow!"

The expression can be used both sincerely and sarcastically.

When used sarcastically it implies that you are surprised the person is even claiming the fact to be true because it is literally unbelievable or you clearly do not think it's true.

Example:
A: "I can jump over a car"
B: "Is that so? Well... I'll have to see that before I believe it"
Q: What of it? (Is there any particular crime in your buck teeth?) とはどういう意味ですか?
A: "What of it?" means "who cares?", "it's nothing", "what does it matter?", "it's no big deal".

「Is」の使い方・例文

Q: Is it okay を使った例文を教えて下さい。
A: Is it okay to sit beside you?
Is it okay if I call you later?
Is it okay eating while working?
Q: Is there anything like "was use/used to"? How can we make past the "get used to"? を使った例文を教えて下さい。
A: to get used to - got used to

He didn't like the city before, but he got used to it.

to be used to - was used to

She treated him badly, but he was used to it.
Q: Is there any situation I can use these chunks of words " "do volleyball"/ "do french / "do judo" / "do ballet"? を使った例文を教えて下さい。
A: I think it's more common to say "play volleyball" "practice/speak French" "practice Judo" or "practice ballet" than "do" for any of these.
Q: Is there ~ を使った例文を教えて下さい。
A: Is there a doctor in the house?
Is there a reason why you are so crabby?
Is there any milk left?
Q: cherry-pick. Is it means"choose something carefully"? を使った例文を教えて下さい。
A: @Mariamisme: Not really.

It's rare to hear someone use the term 'cherry-pick' because most people would just use 'pick' or something else.

「Is」の類語とその違い

Q: Is there something to eat? と Is there anything to eat? はどう違いますか?
A: No difference, you can use both.
Q: Is there any way I can help? と Can I help you with something? はどう違いますか?
A: They could be used interchangeably, but one may fit better than the other in specific situations.

If someone looks lost (holding a map, turning it around etc), a passerby could say"can I help you with something?" But "is there any way I can help?" would work as well.

If a friend is in a very difficult situation, you would ask "is there any way I can help?" implying that you are ready to offer a lot to help. "Can I help you with something?" works also, but the first one suggests more dedication.
Q: Is it gonna be raining tomorrow? と Is it gonna rain tomorrow? はどう違いますか?
A: Almost the exact same thing! Except the first one sounds like "all day", and the second sounds like a shower.
Q: Is Harry bringing anyone to the wedding? と Will Harry bring anyone to the wedding? はどう違いますか?
A: They are the same, just different ways of wording it :)
Q: Is this your pen? と This is your pen? はどう違いますか?
A: "Is this your pen?" is something I would ask people if I found a pen on the floor at work or school.

If I had found the pen and kept it for my own use, someone would eventually come up to me and say "Hey, that's mine!", to which I would respond "Oh, this is /your/ pen??"

To me, "Is this your pen?" is a seemingly harmless question, while "This is your pen?" is something I would say if I unknowingly took someone else's pen and they confronted me for doing so.

Hope this helped!

「Is」を翻訳

Q: Is there any connection between cholera and choleric? They look almost the same but with quite different meanings. Thanks in advance! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, they come from the same word! “Choler” means “bile”.

In ancient Greek medicine (which influenced European medicine for a long time), there was a theory that the body was controlled by four “humours” (bodily fluids): blood, phlegm, black bile, and yellow bile. If you had too much or too little of any of them, you would get sick. Also, they thought that even when they were healthy most people had more of one humour than the others, and that which one someone had determined their personality type.

Diseases supposedly caused by too much bile (so that the body tried to expel it through diarrhea) were called cholera, and people who had more yellow bile than the other humours were called choleric. The personality types from the other three humours are also still used in English: melancholic, sanguine, and phlegmatic.
Q: Is the sentences below correct?

He said “My feet rub against my shoes and it hurts. So I will take a taxi and go home.”

I said “Do you take a taxi? Even though you are at the nearest station. Haha”

And then he came back barefoot... は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: He said, "My feet are rubbing against the inside of my shoes and it hurts. I will take a taxi home."

I laughed and said, "A taxi? Even though you are at the nearest station?"

And then he came back barefoot...

よくやった!
面白い感じだな
Q: Is there a word used to describe the act of an employee submitting a document to his management for approval? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I can’t think of any word that describes all of that. We would actually say what you just said - please submit your document to management for approval.
Q: Is my pronunciation corrent? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Make sure to enunciate the "ee" sound at the end of "coffee." Otherwise, pretty great pronunciation
Q: I was told that I can say I feel you instead of I understand you. Is it still appropriate to say I want to feel you? like I want to understand you? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I would use ‘I want to understand you’ in this case ‘I want to feel you’ to me sounds like you want to touch them.

「Is」についての他の質問

Q: Is this natural?
“It’s entirely fair to say he’s nothing to write home about.”
A: “Nothing to write home about” is an older expression .

People would write letters home (to their families) telling them interesting things ..
If he’s “nothing to write home about “ …that would means he’s not interesting enough to even mention in your letter to your family.

So you could say…
It’s entirely fair to say, he’s not that interesting…
Q: Is this natural?
“It says very little for this company that the salaries are usually not paid on time.”
A: @handsomeish

Yes, very natural
Q: Is the usage of "however" correct?: They decided to lie about saving Arthur from drowning to make her fall in love with him. However, when they went into detail, they contradicted themselves.
Q: Is "firmament" yet used to refer to the sky? In which situations can I use it?
A: It is antiquated because it is based on an older model of the universe. It was once believed that the stars were unmoving points on a solid sphere that surrounded the universe. So the stars and the space between them in the night sky was called the firmament.
Q: Is it okay with you if I ask you for some help? この表現は自然ですか?
A: × Is it okay with you if I ask you for some help?
Is it okay if I ask you for some help?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

is

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問