Q: to make me the jest of my companions とはどういう意味ですか?
A: Tease me in front of my friends
Q: half in jest とはどういう意味ですか?
A: It means halfway joking. Like, kind of joking, but also kind of serious.
Q: just a jest (is this expression same with just kidding? とはどういう意味ですか?
A: just a joke
Q: just in jest とはどういう意味ですか?
A: just kidding or teasing--it was meant as a joke.


Q: jest を使った例文を教えて下さい。
A: He told her that she was foolish, but it was said only in jest.

Sometimes we say things in jest that are taken more seriously than we intended.

They teased him mercilessly, but he knew it was all in jest.
Q: jest を使った例文を教えて下さい。
A: Jest is not very common! Most people say "joke."
"His words were said in jest."
"You should never insult your boss, even in jest."


Q: jest と joke はどう違いますか?
A: Joke is more common. Jest is probably common in old literature.
Q: jest と joke はどう違いますか?
A: Traditionally joke is a humorous story or anecdote. Jest is an act that is amusing such as a jester or clown would perform. Though the term jest is quite old and doesn't see much use in todays spoken or written English.
Q: jest と joke はどう違いますか?
A: Jest is a super formal way of saying a joke.

"It was just a jest"
"It was just a joke"

They both can be used in the same spot, just Jest is way more formal, and not very common in modern American English


Q: Pokój dzielę jest w kolorze żółtym, dzielę go z dwoma sympatycznymi dziewczętami z mojego wieku. Nie daleko obozowiska są sklepy, gdzie można kupić obiad albo pizze. Drugiej noc miała miejsce nie spodziewana sytuacja. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: The walls in the room are painted yellow. I share it with two nice girls who are my age. Not far from the camp, there are shops where we can buy something for lunch or a pizza. At the second night, something unexpected happened.
Q: Moją motywacją do działania była i jest głównie świadomość nieciekawej sytuacji rodzinnej, w której się znajdowałam i znajduję. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I have a troubled family situation and that has been my motivation.
Q: „Która jest godzina”? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What time is it?
Q: Myśle że jest to fajna aplikacja は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I think this is a cool app
Q: dziś jest ładna pogoda は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: today is beautiful weather


Q: która forma jest poprawna ?Flame of death czy Death flame ? 😅
Q: sometimes I'm juvenile, yes, I good and I jest この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: To jest naturalne ? この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I said she's fat in jest. I didn't mean it.


I said she's fat jestlyI didn't mean it. この表現は自然ですか?
A: 'I said she's fat in jest. I didn't mean it.' is correct. I've never actually heard someone say 'in jest' before so it sounds a bit unnatural to me. Maybe you could say 'I jokingly said she's fat' instead.