Q: jet lag とはどういう意味ですか?
A: Jet lag refers to a range of symptoms experienced while adapting to a different light-dark schedule following a flight to a new time zone/Jet lag se refiere a una serie de síntomas experimentados mientras se adapta a un horario de luz y oscuridad diferente después de un vuelo a una nueva zona horaria.
Q: jet lagged とはどういう意味ですか?
A: Being tired after a flight
Q: cool your jets とはどういう意味ですか?
A: "Cool your jets" is another saying for calm down
Q: jet lag とはどういう意味ですか?
A: every country lies on a time zone.
sometimes the differences in time from a country to another is up to 10hours.
e.g. so if you're in UK and travelled to China, you will get a serious jet lag... you're body is still adapted to UK time, and since UK's midnight is China's morning.
you'll be sleeping according to UK time, which will seem like all day in China.
jet lag could even make you sick.

Q: jet lag とはどういう意味ですか?
A: Traveling across time zones in a plane can cause a disturbance in your circadian rhythm (your 24 hour internal clock.) People refer to this as "jet lag" because a person can feel tired for a few days while their body "catches up" to the change in time.


Q: jet lag を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: jet off を使った例文を教えて下さい。
Q: jet lag を使った例文を教えて下さい。
A: I just flew from Boston to Vietnam, and I have major jet lag. The time difference is too much!

You use this to describe the fatigue from the difference in time between two places that you flew between. In the case of Vietnam the US, there's an 11 hour time difference, so it takes a while for your body to get used to that difference. This is jet lag.
Q: for jet lag を使った例文を教えて下さい。
A: After my flight across the country I suffered from jet lag for two days.

The jet lag was terrible after the flight
Q: jet lag を使った例文を教えて下さい。
A: I suffer very badly from jet lag

Once I get over my jet lag, I will come to see you


Q: jet black と pitch black はどう違いますか?
A: They both mean "very, very dark", but they are used in different situations.

"Jet black" is often used when describing someone's hair color or the color of an object such as a pair of pants.
"She's over there. The one with the jet black hair."

"Pitch black" is used when describing a dark room with no lights on or the outdoors when there are no lights or stars. Basically any situation where you can't see anything because it's so dark.
"It's pitch black in here - I can't see a thing."
Q: jet coaster と roller coaster はどう違いますか?
A: "Jet coaster" sounds strange to me, I don't think anyone says it. Actually, it sounds like a bad translation from a foreign language. But "Rollercoaster" is simply a normal word.
Q: which jet li flick do you like? と what jet li flick do you like? はどう違いますか?
A: no difference colloquially speaking, but "which" is grammatically correct
Q: jet airplane と jet はどう違いますか?
A: A jet is the type of engine it uses

Many people abbreviate "jet airplane" to simply "jet".

From the context it's clear you mean the aircraft and not the engine
Q: jet black と pitch black はどう違いますか?
A: There is no significant differences between these phrases. Both describe something as being very dark black.

Jet is a very dark gemstone
Pitch is a dark byproduct from petrol or coal


Q: What does it mean: I'm jet lagged? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Jet lag is a temporary sleep disorder. It occurs when the body's internal clock is out of sync with cues (like sunlight and meals) from a new time zone.
Q: jet plane は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: jet lag は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how to use jet lag in sentences は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 1. I am still suffering from jet lag after my long flight.

2. My sleeping schedule is off due to jet lag.

3. Jet lag will set in after my flight to (far location in different time zone)
Q: what is the jet leg? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I'm still struggling with jet lag.
I couldn't sleep last night well and I got up at 3:00am so I feel very tired now.
My brain feels like be going to explode soon.
Shoud I take some sleeping pills before I go to bed?
A: I'm still struggling with jet lag. I couldn't sleep last night and I got up at 3:00am so I feel tired now. My brain feels life is going to explode.
Should I take sleeping pills before I go to bed?
Q: Did you get over the jet lag?
"時差ぼけは治りましたか?" この表現は自然ですか?
A: The sentence is natural, the pronunciation of "lag" is a little off since the Japanese "L" is notorious for being an "R" sound.
So it sounds like "did you get over the jet-rag" rather than "jet lag".
Q: How do you overcome jet lag?
A: No problem ^-^

Also, in your Self Introduction on your profile. "Friendes" should be "Friends".
Q: Why "jets" is written with an apostrophe in this sentence: Russian attack jets' close call with US warship riskiest encounter in years
A: The apostrophe indicates possession (like "the man's book"). When the subject (that is possessing an object) ends in "s" then the apostrophe can be put on the end (after the "s") to indicate possession instead of doing it like "jets's" (which looks sort of unnatural).

So it's saying the "close call" belongs to the "Russian attack jets" — The "Russian attack jets" had a "close call" with a US warship.

A "close call" can refer to a near miss (e.g. almost hit into them) or a narrow escape from danger (e.g. just managed to avoid starting an accidental battle/conflict).

"Riskiest encounter in years" in this context means that this was the riskiest or most dangerous encounter the Russian Jets had with a US warship in a long time.

Note: the grammar in this sentence is only acceptable in "Headline English" for reporting news headlines. It is not acceptable in regular written English (like normal paragraphs).
Q: I guess he still can't get over his jet lag.
彼、まだ時差ぼけが直っていないみたい。 この表現は自然ですか?
A: Your sentence is very natural! Another way we often say this is:
"I guess he still hasn't gotten over his jet lag."