Julieの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Julie」を含む文の意味
Q:
I wonder why Julie didn't tell us she could shred on the piano? とはどういう意味ですか?
A:
it means "play the piano really well". It's an informal expression
Q:
I think Julie is calling for you とはどういう意味ですか?
A:
‘julie is looking for you’
Q:
Julie was off her game at the meeting and her presentation wasn't as effective. Why did it use "as effective" here instead of "wasn't effective"? とはどういう意味ですか?
A:
It would be it wasn't as effective because it was, a least to a small degree, effective. Saying it wasn't effective means it didn't work at all which is not what the author wanted to imply.
「Julie」を翻訳
Q:
Hey Julie! We made plans to meet at costco next Friday at 6. Are you free that time? Please correct this sentences naturally は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Are you free AT that time?*
Q:
Although she was very tired, Julie still went to the store to buy a birthday cake for her friend. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Julie は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Julie」についての他の質問
Q:
I love Julie London. Her voice is so sexy.
Is she still alive?
Does it sound natural?
Is she still alive?
Does it sound natural?
A:
yes it is natural
and
she died in the year 2000😔
and
she died in the year 2000😔
Q:
I'm Julie, Lee at *** company. I took over this work from Michael. This is my E-mail and contact number. この表現は自然ですか?
A:
there's no comma needed after 'Julie', you can simply put 'I'm Julie Lee at......."
Q:
Dear Ms. Julie,
Good afternoon. Thank you for your prompt reply.
As for your inquiry concerning the shipping schedule, I attempted to address your request.
Unfortunately, the manufacture told us the said schedule was the shortest lead-time, though I do wish to fulfill your hope. We are really sorry we could not be much of a help.
Would it be okay with you if we shipped as is?
We look forward to hearing back from you. Thank you very much for your understanding.
Sincerely, この表現は自然ですか?
Good afternoon. Thank you for your prompt reply.
As for your inquiry concerning the shipping schedule, I attempted to address your request.
Unfortunately, the manufacture told us the said schedule was the shortest lead-time, though I do wish to fulfill your hope. We are really sorry we could not be much of a help.
Would it be okay with you if we shipped as is?
We look forward to hearing back from you. Thank you very much for your understanding.
Sincerely, この表現は自然ですか?
A:
Very good and professional.
I would make these minor changes:
Dear Ms. Julie,
Good afternoon. Thank you for your prompt reply.
As for your inquiry concerning the shipping schedule, I attempted to address your request.
Unfortunately, the manufacture told us the said schedule was the shortest lead-time, though I do wish to fulfill your ORDER. We are VERY SORRY THAT WE COULD NOT BE MORE HELPFUL.
Would it be okay with you if we shipped as is?
We look forward to hearing back from you. Thank you very much for your understanding.
Very good and professional.
I would make these minor changes:
Dear Ms. Julie,
Good afternoon. Thank you for your prompt reply.
As for your inquiry concerning the shipping schedule, I attempted to address your request.
Unfortunately, the manufacture told us the said schedule was the shortest lead-time, though I do wish to fulfill your ORDER. We are VERY SORRY THAT WE COULD NOT BE MORE HELPFUL.
Would it be okay with you if we shipped as is?
We look forward to hearing back from you. Thank you very much for your understanding.
Q:
Not like Julie Andrews, Emily Blunt acted Mary Poppins as more stern, vain nanny. この表現は自然ですか?
A:
In the role of Mary Poppins, Emily Blunt was a much more stern and vain nanny in comparison to Julie Andrews.
Q:
Julie, Satoshi Hasegawa’s Visa Extension is now processing, right? But he wants to get him back the passport, because he says he needs the passport to take the TOEIC exam. Is it possible to get him back it temporarily?
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
"But he wants to get the passport back"
"Is it possible to get it back to him temporarily?"
"Is it possible to get it back to him temporarily?"
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
julie
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 私は10か月日本語を勉強しています Is it right?
- In Japan, I know that we call someone by his surname, but is it the same if I'm not from Japan ? ...
- "お疲れ様です!今日もお仕事手伝だっていただいて" とはどういう意味ですか?
- In the textbook「みんなの日本語」第六課,「何をしますか」is asking “what to do”, with an example「月曜日 何を しますか。」 Howev...
- 硬い と 固い と 堅い はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 「夕方」 を使った例文を教えて下さい。
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
話題の質問