Kidの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Kid」を含む文の意味
Q:
toxic kid とはどういう意味ですか?
A:
This is a kid no one wants to be near. A child that causes big problems for everyone around.
面倒臭い子供
非常に + 面倒臭い。。。
面倒臭い子供
非常に + 面倒臭い。。。
Q:
just kidding とはどういう意味ですか?
A:
Estoy bromeando
Q:
this kid is going places. とはどういう意味ですか?
A:
This kid is going to be successful.
This kid is going to achieve great things.
This kid is going to achieve great things.
Q:
This is why my kid is GOING PLACES とはどういう意味ですか?
A:
It's kind of a joke to remark how his kid is clever. Means he will be successful when he grows up.
Q:
Some drunk kid plowed his old man's pickup とはどういう意味ですか?
A:
Yeah, most people say wrecked. But everyone would know what you mean by plowed. It's a more colorful way to say it. Of course, if someone died in a wreck , you would just say wreck. Plowed would sound inappropriate.
「Kid」の使い方・例文
Q:
No kidding を使った例文を教えて下さい。
No kidding を使った例文を教えて下さい。
A:
Is used when you agree with someone.
E.g. Tom said "School is so hard and tiring"
Ben replied "yeah, no kidding"
E.g. Tom said "School is so hard and tiring"
Ben replied "yeah, no kidding"
Q:
kidding を使った例文を教えて下さい。
A:
Are you kidding?
Christopher was kidding when he said he had $1,000,000
Christopher was kidding when he said he had $1,000,000
Q:
kidding me を使った例文を教えて下さい。
A:
are you kidding me?
You have to be kidding me?
You have to be kidding me?
Q:
When I want to make sure if my kid feels cold or warm or comfortab.le.. を使った例文を教えて下さい。
A:
Do you feel cold?
Are you warm enough?
Are you comfortable?
Are you warm enough?
Are you comfortable?
「Kid」の類語とその違い
Q:
kid と child はどう違いますか?
A:
Child is very slightly more formal and a little more babyish. The connotation when applied to someone who is not actually a child/kid is slightly different.
Calling someone who is significantly younger than you a kid is slightly patronizing but not necessarily insulting. Calling them a child would be insulting unless you have a parental relationship with them.
Saying an adult is acting like a kid is usually slightly positive and just means they're having fun the way a child might.
Saying an adult is acting like a child means they are being very immature and overly emotional and is a negative thing.
When used to refer to an actual child/kid they are pretty much interchangeable with no significant difference in meaning other than kid being slightly more informal.
Calling someone who is significantly younger than you a kid is slightly patronizing but not necessarily insulting. Calling them a child would be insulting unless you have a parental relationship with them.
Saying an adult is acting like a kid is usually slightly positive and just means they're having fun the way a child might.
Saying an adult is acting like a child means they are being very immature and overly emotional and is a negative thing.
When used to refer to an actual child/kid they are pretty much interchangeable with no significant difference in meaning other than kid being slightly more informal.
Q:
(For kids) You are smart! と You are clever! はどう違いますか?
A:
Smart usually means intelligence, or knowledge about facts and figures. Clever implies knowing how to get what you want or how to make things work the way you want. Like problem solving.
Q:
kids と children はどう違いますか?
A:
From my experience, the two can be used and have the same meaning. Kids is kind of the shorter, more natural word for children.
For example, you could say "Look at those children over there" or "Look at those kids over there."
For example, you could say "Look at those children over there" or "Look at those kids over there."
Q:
little kids と a little kids はどう違いますか?
A:
little kids = plural
a little kids = not a correct phrase
However, a little kid (with no 's') = one little kid
a little kids = not a correct phrase
However, a little kid (with no 's') = one little kid
Q:
kidding と joking はどう違いますか?
A:
some similar words or phrases:
"kid around" = "kid" = "joke around" = "joke" = "pull someone's leg".
A: My car was stolen!
B: Aww, you're pullin' my leg. (冗談でしょう)
A: No, really. I'm not joking around.
Joking Around:
https://www.youtube.com/channel/UC1rH4TFlduOgf1p9JadxqXw
"kid around" = "kid" = "joke around" = "joke" = "pull someone's leg".
A: My car was stolen!
B: Aww, you're pullin' my leg. (冗談でしょう)
A: No, really. I'm not joking around.
Joking Around:
https://www.youtube.com/channel/UC1rH4TFlduOgf1p9JadxqXw
「Kid」を翻訳
Q:
(to my kids ) 片付けてね は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
hey guys, tidy up the place.
Q:
can I ask a kid question "is it funny?" after showing him something exciting, like a game or flying balloons ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
If it was meant to make them laugh, then yes, it would be correct to use this phrase. However, if you wanted to know if they thought it was exciting, it would be more natural to use: "Did you like it?" Or "Do you like it?" After showing them.
Q:
kids or childrens fairy tales は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Childrens' Fairytales
Q:
集中力してね!(when kids playing on the beams
) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"Don't lose focus!"かな。
直接な翻訳なら、"Concentrate!"です。そうとも言えると思います。: )
直接な翻訳なら、"Concentrate!"です。そうとも言えると思います。: )
Q:
まず、ぜんぶのピースをおもてむけにおいてごらん when kids do a puzzle, I often say this . は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
First, (you must) lay out all the pieces face-up.
「Kid」についての他の質問
Q:
How do you raise your kids being modest? この表現は自然ですか?
A:
How do you raise your kids to become modest?
Q:
The kid starts crying out of "the blue" and says you were horrible to him and "makes up stuff".
What does"THE BLUE" and" MAKE UP STUFF" mean?
What does"THE BLUE" and" MAKE UP STUFF" mean?
A:
out the blue means: for no reason.
Makes up stuff means: saying things that are not true.
Makes up stuff means: saying things that are not true.
Q:
I have two kids who I have to let go to school. この表現は自然ですか?
A:
I have two kids who have to go to school.
or
I have two kids who I let go to school.
or
I have two kids who I let go to school.
Q:
I have two kids.
The older one is boy,the younger one is girl. この表現は自然ですか?
The older one is boy,the younger one is girl. この表現は自然ですか?
A:
It’s natural but you need to make one small change:
a boy
a girl
I have two kids.
The older one is a boy,the younger one is a girl.
a boy
a girl
I have two kids.
The older one is a boy,the younger one is a girl.
Q:
Two kids who got lost in the forest found a house made of cookies. この表現は自然ですか?
A:
The sentence is perfectly written, but the commas are important to make the correct pauses and emphases which make it sound more natural ....
Two kids, who got lost in the forest, found a house made of cookies.
Two kids, who got lost in the forest, found a house made of cookies.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
kid
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 了解しました mean? does it mean “yes, sir”? とはどういう意味ですか?
- 結びつけて考える と 関連付ける と 連想する はどう違いますか?
- 〇〇正義だ。 とはどういう意味ですか?
- I’m ready は 日本語 で何と言いますか?
- かさ を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
話題の質問