Q: King Kong kick the drum rolling on like a rolling stone. とはどういう意味ですか?
A: "King Kong kick the drum, rolling on like a rolling stone"

King Kong is that silly monkey from the old and newer Nintendo games. In his original game, he used to throw barrels down at you, which you had to dodge.

The barrels usually rolled down these floors, like well, like a rolling stone would. Also, a rolling stone can refer to someone who wanders here and there, with no real purpose.

It's quite a clever little phrase that holds many hidden meanings.

Hope it helps. :)
Q: 1963, King wrote, will long be remembered as a period” that has carved for itself a uniqueness in history”. My question is what ”King wrote” stands for and ”that” in the sentence stands for. Also, does ”long” the sentences stand for being eager? とはどういう意味ですか?
A: I think "King" is the last name of a person. For example, "1963, Smith/Johnson/Tanaka/Yamada wrote, will long be remembered..."

"that" refers to the period of 1963.

"long" refers to 'for a long time.'

If I had to rewrite the sentence to make it easier to understand: "King wrote that the year 1963 will be remembered as a very unique time, many years into the future."
Q: King Neptune may be throwing everything at you とはどういう意味ですか?
A: King Neptune is a sea god so when it’s said that he’s throwing everything at you then it means he’s doing all he can such as storms, waves, etc. to mess you up in whatever you’re doing on the ocean. This sentence is saying that “so many bad things are happening with this that King Neptune might be trying to sabotage you”.
Q: King Neptune may be throwing everything at you とはどういう意味ですか?
A: Neptune was the Roman God of the sea. This means, "lots of bad weather is coming"
Q: Upon King Henry I's death, ~~~ 에서 Upon とはどういう意味ですか?
A: Upon is saying "when King Henry died", basically, but upon is used because it lets you know that something was caused due to his death.


Q: He deceived the King と He cheated the King はどう違いますか?
A: decieved is sorta like making someone believe something untrue. cheated you would not hear in that context, 'cheat' you would commonly hear in a context of a wife being disloyal and having an affair (she cheated on him) or generally if someone does something with another person while in a relationship
Q: King と Emperor と Monarch はどう違いますか?
A: King is the one who rules a kingdom or a nation. While an emperor rules many nations or kingdoms.
King and Monarch means the same. King is just the masculine form of a monarch.
Q: King of England と England’s King と But Perhaps the greatest tragedy of Solomon Northup’s memoir is that his experiences were not unique. と So,can you tell me when you use’A of B’ and when you choose B’A instead it はどう違いますか?
A: King of England = a regal title, a designation for a monarch, emphasis is on the person
England's king = the possessive form, emphasizing England (not the person)
Q: He was proclaim King と He was proclaim as King はどう違いますか?
A: Both are incorrect. "He was proclaimed King"
Q: He was proclaimed King と He was proclaimed as a King はどう違いますか?
A: I would say that the first one is more specific and would be said by someone within the kingdom, and the second one would be more from an outside perspective.


Q: King the chaos は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: King of chaos
Q: King は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: The King は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Пожалуйста переведите King of smiling は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: King George VI
Queen Elizabeth IIの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: As この表現は自然ですか?
A: 쓰기는 정말 좋아요! The beginning just needs some small changes, mostly work punctuation. ‎But even Americans make these kind of mistakes so it's not a very big deal.

As for the 22nd king of the Chosun dynasty, King Jeongjo, he was taught by his grandfather, the elder King Yeongjo.
Q: Q.
Why do you think there have been several King Kong movie since 1933.

A. Because many people love King Kong films and they hope sequel. この表現は自然ですか?
A: Q: Why do you think there's been so many King Kong movies since 1933?

A: Because many people love King Kong films and they hope for a sequel.
Q: ​​A: Sorry. Could you tell me how to get to King's cross station?

B:Oh,I'm sorry. I have no idea because of I'm stranger here. この表現は自然ですか?
A: A sounds fine but for B I would put "Oh, I'm sorry. I have no idea because I am a stranger(or foreigner) here.
Q: What would you call a King that has been beaten in a war, and forced to resign his Kingdom to an another person ? A deposed King ?
A: Uh, well normally I'd call them "dead" (lol ignore my jokes), but "a deposed king" or "an usurped king" would work to convey what you mean.