Q: You just twisted yourself up into a knot とはどういう意味ですか?
A: To make oneself confused, anxious, worried, and/or upset, as when trying to make a decision, come up with an idea, or resolve an issue.
Q: get a knot in your stomach とはどういう意味ですか?
A: An unpleasant and tight feeling in the stomach from nervousness
Q: Tying the knot (idiom) とはどういう意味ですか?
A: Usually refers to getting married for example "We are tying the knot next week"==we are getting married next week
Q: "bend themselves into a knot over that" とはどういう意味ですか?
A: It means to worry about something that it makes someone feel super stressed out.
• "There's no reason to [bend yourself into a knot] about not being able to hang out this weekend."
Q: Tighter than a 1000 knots inside and out とはどういう意味ですか?
A: @bryzzo "inside and out" here means "everything" (both inside (your mind and heart), and outside (your body)) about /you/ is tired and done.


Q: ‎to knot or not to knot を使った例文を教えて下さい。
A: a knot is like when you tie something
but an example of it is
"I tied the knot"
"I can try to tie a knot"
"she tied the knot"
Q: to tie the knot を使った例文を教えて下さい。
A: they finally tied the not (they finally got married)
Q: knot を使った例文を教えて下さい。
A: "The rope was tied into a knot."
"You have a big knot in your back. Let me massage it for you."


Q: knot と hitch はどう違いますか?
A: You're welcome. If you're interested in knot tying. has just about every one you could need. I recommend learning a few hitches, a double figure eight knot/a kind of constrictor knot and particularly lashings. Those are seriously useful. I also recommend an American forum site called It deals with outdoor/survival skills including knots. You can read about various knots from people use them and decide which ones are the most useful to know. Secondly, it's mostly native speakers casually talking to other native speakers. It can be useful for your English as well. You can just read the page or join for free and be able to reply and ask questions. 😉
Q: The knots of your package must be tied tightly. と The knots on your package must be tied tightly. はどう違いますか?
A: As a native speaker, I would not say the "of" sentence. I would say the "on" one. "Of" is a genitive marker. So another way to say that sentence is "Your package's knots must be tied tightly". The " 's " and "of" mean the same thing -- it's just that English for some reason has both. The "of" form can come across as more formal/less casual.

Regardless, I'd say "The knots on the/your package must be tied tightly". It just sounds more natural. Prepositions are one of the hardest parts of learning a language, and every language tends to use them differently. (e.x. in Czech they say "on" in a situation where in English you'd say "in").

Sorry for rambling. You asked a tough question :) maybe someone will give a better answer
Q: i've got knots in my back と i've got stiff muscles in my back はどう違いますか?
A: I know :\ English is really confusing!

A sharp pain is like when you bang your toe into a chair, or when you press really hard on a sore muscle.

Stinging pain is like when you accidentally get sunscreen in your eye and it hurts. Another example is when you put salt on a cut.
Q: "I've got some knots in my glute." と "i've got a stiff glute" はどう違いますか?
A: "I've got knots in my glue" is telling more about how your glute feels instead of just saying "I've got stiff glutes" it describes the feeling more


Q: To tie the knot は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: This is an idiom, and it refers to getting married.

"When are you going to tie the not with Polina?" Serge asked his friend.
"Can you believe that Dasha and Alex are going to tie the not?" Angelika said with excitement.
"After you tie the not, your bachelor days will be behind you," Dimitri said with a nod.

Q: the knot of my skirt string get loosed and my skirt fall down
please correct my sentense は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: knot は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: to tie the knot は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: to tie the knot, get married
Q: knot は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: What does ever-tightening knot mean in this context while I was reading something I came across this sentence.

A deeply dark yet mesmerizing first novel of two people caught in a romantic tangle with an ever-tightening knot.
A: It means the tensions and passions between the two people are constantly tightening - an analogy about how it is becoming more intense, with more pressure to act on their emotions towards each other. A rope that is tangled can easily become a knot if it is pulled tight. And as the knot gets pulled tighter, the different parts of the rope rub closer and closer is using this as an analogy of how these two people are also being pushed closer and closer together and how there is sexual/romantic/sensual tension between them.
Q: knot, not, nutの発音を音声で教えてください。
A: The first two are pronounced the same
Q: "Please make your knot, and you may kiss. "

Please let me know what this means. This is used in a wedding.
A: When people get married it is also colloquially called tying the knot because in a marriage ceremony you tie a knot to symbolise the two people joining. After the tying of the knot the bride and groom kiss.

I think the sentence is saying to literally tie a knot and then for the bride and groom to kiss.

Hope this explains everything.
Q: What does "knot" mean in the following?
A: A "knot" is a noticeable bump (in this case, on her head). It can also be called a "knob". It's more commonly called a "bump".
Q: I intended to knot some string tightly, but they came loose. I regret that I did not make more knot. この表現は自然ですか?
A: I intended to knot the string tightly but it came loose. I regret that I did not make more knots.

I hope this helps