Knuckleの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Knuckle」を含む文の意味
Q:
knuckle blow とはどういう意味ですか?
A:
It doesn’t have anything to do with the knee? The knuckles are on the hand, so it’s a punch or a hit with the hand. A punch is a specific kind of hit.
Q:
deserve a knuckle とはどういう意味ですか?
A:
This probably means deserves a knuckle sandwich.A knuckle sandwich is being punched, or a beating.The knuckles are the joints of the hand.
This probably means deserves a knuckle sandwich.A knuckle sandwich is being punched, or a beating.The knuckles are the joints of the hand.
Q:
knuckle down. とはどういう意味ですか?
A:
It means to start working hard
Q:
knuckle dragger とはどういう意味ですか?
A:
This means someone who does not try hard. If they're given a job or task, they take their time doing it (bad).
Q:
knuckle とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Knuckle」の類語とその違い
Q:
sucking on my knuckle と sucking my kunkle はどう違いますか?
A:
Although neither are common expression in English, we would usually say "the baby is sucking his thumb" or a person is "sucking a popsicle". We might informally add the preposition "on" to indicate they are sucking enthusiastically, similar to "a dog is gnawing on a bone".
Q:
knuckle down と buckle down はどう違いますか?
A:
Well, “knuckle down” means to apply oneself earnestly, and buckle down is a phrase which means to get serious about a task. They’re interchangeable idioms.
Q:
knuckle down と settle down はどう違いますか?
A:
“Settle down,” means to “relax.” You would say it to someone that is getting angry or uptight quickly about a situation. You are telling them to regain control of their behavior.
This is how you would say it to a friend: Settle down; you are getting too worked up over nothing!
“Knuckle down,” means to “get busy and get serious about a task.”
This is how I would say “knuckle down,” to my kids that have school work at home: Knuckle down and get your homework done or you will be up all night!
Hope that helps. :)
This is how you would say it to a friend: Settle down; you are getting too worked up over nothing!
“Knuckle down,” means to “get busy and get serious about a task.”
This is how I would say “knuckle down,” to my kids that have school work at home: Knuckle down and get your homework done or you will be up all night!
Hope that helps. :)
Q:
knuckle down と buckle down はどう違いますか?
A:
I think we use both pretty equally. “Knuckle” might have a teeny-tiny edge, but feel free to use whichever feels better to you, it’s such a small difference.
「Knuckle」を翻訳
Q:
knuckle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
knuckle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
With words like "knuckle" and "knight" you skip the "k" sound and use "n" instead
「Knuckle」についての他の質問
Q:
"I am going to knuckle down to reading books."
is this natural sentence?
is this natural sentence?
A:
no its not but very close. I would say, "I need to take my studying more serious. :)
Q:
she was annoyed with me cracking knuckle この表現は自然ですか?
A:
× she was annoyed with me cracking knuckle
✓ she was annoyed with me cracking my knuckles
✓ she was annoyed with me cracking my knuckles
Q:
knuckle burger patty steak is the specialty of さわやか(fresh), a Shizuoka local burger patty steak chain. It tastes good. この表現は自然ですか?
A:
Thanks for your reply.
I heard that American people commonly don't eat burger patty steak.
It's disappointing.
If you visit Japan, please try it!
I heard that American people commonly don't eat burger patty steak.
It's disappointing.
If you visit Japan, please try it!
Q:
"You need to get off of your knuckle cracking" この表現は自然ですか?
A:
Do away sounds good
I would personally say "You need to stop your habit of knuckle cracking"
I would personally say "You need to stop your habit of knuckle cracking"
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
knuckle
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- お前といる時・・・兄弟ってこんな感じかなぁ・・・ってよ・・・ とはどういう意味ですか?
- ここの店ではこのケーキが一番人気がある。 とはどういう意味ですか?
- Is this correct めっちゃ疲れたんだ. 家で何もしたくない For, i am very tired. I dont wanna do anything at home ?
- このご と このあと はどう違いますか?
- 自然な表現ですか。 私はエンジン専門大学でネットワークとクラウドを専攻しているキム・アヒョンと申します。入学してHTML、JAVA、Pythonなどのコンピュータ言語を学んだ後、ネット...
新着質問(HOT)
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?