Languageの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Language」を含む文の意味
Q:
language had been seen as made up of phonology, grammar and vocabulary とはどういう意味ですか?
A:
Phonology is relating to the way a word sounds.
Grammar is the punctuation, sentence structure and general spelling.
Vocabulary is the current knowledge of words you hold and fitting the best words in where possible.
The sentence itself is saying that the language has been created through a mixture of all of those things.
Grammar is the punctuation, sentence structure and general spelling.
Vocabulary is the current knowledge of words you hold and fitting the best words in where possible.
The sentence itself is saying that the language has been created through a mixture of all of those things.
Q:
sometimes the language you don't speak, is the one that speaks to you. とはどういう意味ですか?
A:
@didi9: it could mean that: a language that you are not able to speak, is the most interesting to you.
the "speaks to you" part mean that you are interested in it
the "speaks to you" part mean that you are interested in it
Q:
The language barrier wa quiet prominent in my opinion,but she did not hesitate to take the initiative to start making object. とはどういう意味ですか?
A:
@Keimiu: Language barrier means that there is difficulty in making conversation because there is no common language spoken.
So this sentence means even though the difficulty in making conversation is high, because there is no common language spoken, she did not second think to talk.
Sorry if this is poorly explained ><
So this sentence means even though the difficulty in making conversation is high, because there is no common language spoken, she did not second think to talk.
Sorry if this is poorly explained ><
Q:
It feels nice when you can say what you want in another language and when you can talk to native speakers. とはどういう意味ですか?
A:
言いたいこと外国語に言えて、母語話者に話せることはいい感じです。
Q:
I think every language has strange things they say とはどういう意味ですか?
A:
좀 부자연스러운 것 같네요.
I think there are strange things that people say in every language.
언어에는 무엇이든 좀 이상한 표현이 있을 때가 있다고 생각한다는 의미
I think there are strange things that people say in every language.
언어에는 무엇이든 좀 이상한 표현이 있을 때가 있다고 생각한다는 의미
「Language」の使い方・例文
Q:
How to learn foreign language and What do you think is the key to improving one’s English fluency? を使った例文を教えて下さい。
A:
*At first, try to learn some basic words, sentences, expressions and etc.
*Try to watch some videos about learning English and some English movies.
*Try to talk with some English learners and lastly
*Try to talk with native English speaker
*Try to watch some videos about learning English and some English movies.
*Try to talk with some English learners and lastly
*Try to talk with native English speaker
Q:
it's inappropriate to view the language as the exclusive property of any one community of people, be they English, America or any other. を使った例文を教えて下さい。
A:
To break down the sentence...
it's inappropriate
to view the language as
the exclusive property of
any one community of people,
be they English, America or
any other.
"be they" is used like this...
Be they whatever colour, people are all human beings.
= Whatever colour they are, people are all human beings.
This grammar isn't often used for "be he" or "be she"... it's a literary form used mostly in "be they" and "be it".
Be it ever so humble, there's no place like home.
Please ask if that's not clear.
it's inappropriate
to view the language as
the exclusive property of
any one community of people,
be they English, America or
any other.
"be they" is used like this...
Be they whatever colour, people are all human beings.
= Whatever colour they are, people are all human beings.
This grammar isn't often used for "be he" or "be she"... it's a literary form used mostly in "be they" and "be it".
Be it ever so humble, there's no place like home.
Please ask if that's not clear.
Q:
i want to show you how I can typing in this language, sometimes I have problems because I don’t know many words in English and I trying to learn more を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
language barrier を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
It's important to speak the language of the country you are visiting because ......... を使った例文を教えて下さい。
A:
- [It's important to speak the language of the country you are visiting because] you can easily read the signs and find your way easily without getting lost.
- [It's important to speak the language of the country you are visiting because] you can ask a passer-by for directions if you are lost.
- [It's important to speak the language of the country you are visiting because] you could avoid misunderstandings with locals there.
- [It's important to speak the language of the country you are visiting because] you can ask a passer-by for directions if you are lost.
- [It's important to speak the language of the country you are visiting because] you could avoid misunderstandings with locals there.
「Language」の類語とその違い
Q:
other languages と different languages はどう違いますか?
A:
Sometimes they are interchangeable. But these examples are different:
"I speak other languages." = "I speak more languages than the one I'm speaking in now."
*SPEAKING IN ENGLISH*
"I speak other languages too. French, Italian, and Portuguese."
"I speak different languages." = "I speak more than one language, including the one I'm speaking in now."
*SPEAKING IN ENGLISH*
"I speak a few different languages. English, French, Italian, and Portuguese."
---
If you say, "I speak different languages too." or "I speak different languages other than (English; etc.)", it means "I speak more languages than the one I'm speaking in now."
"I speak other languages." = "I speak more languages than the one I'm speaking in now."
*SPEAKING IN ENGLISH*
"I speak other languages too. French, Italian, and Portuguese."
"I speak different languages." = "I speak more than one language, including the one I'm speaking in now."
*SPEAKING IN ENGLISH*
"I speak a few different languages. English, French, Italian, and Portuguese."
---
If you say, "I speak different languages too." or "I speak different languages other than (English; etc.)", it means "I speak more languages than the one I'm speaking in now."
Q:
native language と first launguage はどう違いますか?
A:
It is common to find meet someone who first learned a different language but soon after learned another language!
Q:
translate to another languages と translate to the other languages はどう違いますか?
A:
Sorry, you had another question before but it looks like you edited it.
Anotherにはanがくっついているから単数形しか使えない
〇 another language
X another languages
〇 the other languages
〇 the other language
Anotherにはanがくっついているから単数形しか使えない
〇 another language
X another languages
〇 the other languages
〇 the other language
Q:
How many languages are you able to speak? と How many languages you can speak? はどう違いますか?
A:
They mean the same thing. "Can you speak" is more common than "are you able to speak", but they both sound natural.
However, it should be "how many languages can you speak?" when it's a question. When it's a noun, you can say it as "how many languages you can speak." Example:
"I want to know [how many languages you can speak.]"
However, it should be "how many languages can you speak?" when it's a question. When it's a noun, you can say it as "how many languages you can speak." Example:
"I want to know [how many languages you can speak.]"
Q:
Fancy that.She speaks more than five languages. と Imagine that.She speaks more than five languages. はどう違いますか?
A:
Fancy that = Cool, Interesting
Imagine that = Difficult to imagine
Imagine that = Difficult to imagine
「Language」を翻訳
Q:
do you speak any foreign languages は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I want to learn English language は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
until learning English language in university and speak this language fluently は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
@bahataha: If I understand what you're asking correctly it would be, I'm studying English at college until I can speak it fluently. Few people here say University. They either call it college or school.
Q:
How do you say "虚胖" in your language? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
@Coolsummer: It means "puffy" or "puffiness". In English, depending on the sentence, it can be defined as "puffy" or "swollen". Example: "My eyes are puffy from crying last night." (In this sense, the word puffy can be referred to as "swollen") or "This pillow is so puffy!" (In this sense, the word is used to describe the object as literally puffy and not swollen)
Q:
language exchange 出来る人を探しています は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I'm looking for someone to do language exchange with.
I'm looking for a language exchange partner.
I'm looking for a language exchange partner.
「Language」についての他の質問
Q:
this language (highlighted with pink) is hard for me to understand. Is it based on some real dialects or is it made up from scratch?
A:
It is a mixture of authentic dialect words, mixed with made up up words, representing country folk and probably based on the former dialects from the south west of England. It is actually quite hard to make sense of at first even for a native English speaker.
Q:
"if I were to pick a new languages to learn it would have to be Spanish"
why did we use this condition I would rather say
: " if I had had to pick a new languages to learn it would have been Spanish"
what are the different sentences in which we use the condition (if) and how many are they?!
why did we use this condition I would rather say
: " if I had had to pick a new languages to learn it would have been Spanish"
what are the different sentences in which we use the condition (if) and how many are they?!
A:
If I were to pick a new language to learn it would have to be Spanish.
Yes, it is a conditional sentence. It is the second conditional. That means that it is *possible* for (someone) to pick a language, but it is unlikely. In other words, he hasn't picked a language and he probably won't pick a language to learn. But IF he did pick a language, then he would pick Spanish.
Yes, it is a conditional sentence. It is the second conditional. That means that it is *possible* for (someone) to pick a language, but it is unlikely. In other words, he hasn't picked a language and he probably won't pick a language to learn. But IF he did pick a language, then he would pick Spanish.
Q:
Can I say
'Being fluent in a second or third language often brings financial rewards'
instead of
'Being skillful in a second or third language often brings financial rewards'
'Being fluent in a second or third language often brings financial rewards'
instead of
'Being skillful in a second or third language often brings financial rewards'
A:
Of course, although “fluent” is the word most often used in this sentence. Being fluent in a language means being skillful in understanding it so, technically, the two words are synonymous.
Q:
I'm video chatting with my language partner in a hour, but we've been working for a long time and I don't have much to talk about. So I'll bring up some topics from online. What can I say when explaining it? like:
" It's been same old same old and I don't have much talk about my life. so I brought up some topics online! Let's talk about them."
Does it make sense? or what would you say?
" It's been same old same old and I don't have much talk about my life. so I brought up some topics online! Let's talk about them."
Does it make sense? or what would you say?
A:
that makes sense to me but here is a different, more natural way to say it: “we’ve been talking for a while now and I don’t have much more to say about my life so I found some topics from online we can talk about. Would you like to use them?”
Q:
To sum up, learning a second language at their infant age has more advantages considering their identification among the family relationship and broadening their future expansion for their school career and career path.
Sound natural?
Sound natural?
A:
“Their” is ambiguous but it’s ok if you already stated your subject, e.g. children. If I were writing this I’d say “among their family relationships” instead of “among the family relationship.” This sounds more natural given it’s seen as a series of connections from one person. Other than that good
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
language
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- 存在 と 気配 はどう違いますか?
- ゴロンゴロンと音を立てて、ビンはゆかをはっていきました。こちらの「はっていく」は漢字で何と書きますか。「貼っていく」ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
- 愛情は・・・自分の身近にいる大切な人に 尽くしてあげたいと慈しみ見守る心 とはどういう意味ですか?
- 마음만 받을게 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 「いちょうの葉をかたどったバッジ」 「川の流れにかたどった和菓子」 「にかたどる」と「をかたどる」はどう違うのでしょうか
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?