Lawの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Law」を含む文の意味
Q:
law firm とはどういう意味ですか?
A:
a place where lawyers work
Q:
compound-interest law とはどういう意味ですか?
A:
1. You deposit $100 in an interest-bearing savings account at a bank.
2. The bank pays you 10% per year interest on your savings.
3. After one year the bank pays you $10 and you now have $110 in the account.
4. After two years the bank pays you $11 because it's paying you interest on interest.
5. Interest paid on interest is"compounding".
6. It's a mathematical "fact" so it's called a "law".
7. Now apply the same concept to knowledge.
2. The bank pays you 10% per year interest on your savings.
3. After one year the bank pays you $10 and you now have $110 in the account.
4. After two years the bank pays you $11 because it's paying you interest on interest.
5. Interest paid on interest is"compounding".
6. It's a mathematical "fact" so it's called a "law".
7. Now apply the same concept to knowledge.
Q:
law is loaded against him とはどういう意味ですか?
A:
It means the odds are against him/things are difficult for him (because of laws)
Q:
law enforcement とはどういう意味ですか?
A:
Law is the rules that United States citizens live by.
Enforcement is making sure no one breaks these rules.
Law enforcement in the U.S is made up of the police and the judicial system, our courts. Law enforcement like police make sure no one breaks the law, and they take you to the judicial system to find out if you really did break the law
Enforcement is making sure no one breaks these rules.
Law enforcement in the U.S is made up of the police and the judicial system, our courts. Law enforcement like police make sure no one breaks the law, and they take you to the judicial system to find out if you really did break the law
Q:
He "developed a profitable law practice". とはどういう意味ですか?
A:
彼は稼ぎのよい弁護士の仕事を展開してきた
原文にはlaw practiceという言葉は仕事のことをいうけど、それに当たる日本語わかりません。弁護士が働くビジネスという意味だと思います。
原文にはlaw practiceという言葉は仕事のことをいうけど、それに当たる日本語わかりません。弁護士が働くビジネスという意味だと思います。
「Law」の使い方・例文
Q:
lay down the law を使った例文を教えて下さい。
A:
“Sometimes you must lay down the law with citizens.@
Q:
I'll have the law on you. を使った例文を教えて下さい。
A:
If you come back to my house again,I'll have the law on you!!! You delinquent !
If you touch me again,I'll have the law on you.
If you touch me again,I'll have the law on you.
Q:
1- nevertheless. 2- whereas (in the law). を使った例文を教えて下さい。
A:
@hitutu:
nevertheless:
I've lost my job. Nevertheless, I plan to go on holiday next month.
I rarely attend church. Nevertheless, I went with my mum today.
whereas:
My sister lives in Spain, whereas my family and I live in England.
I have visited many countries, whereas my girlfriend has never left the UK.
nevertheless:
I've lost my job. Nevertheless, I plan to go on holiday next month.
I rarely attend church. Nevertheless, I went with my mum today.
whereas:
My sister lives in Spain, whereas my family and I live in England.
I have visited many countries, whereas my girlfriend has never left the UK.
Q:
"make into law" を使った例文を教えて下さい。
A:
-What did the 18th amendment make into law?
-To enact means to make into law.
-The amendment was made into law by Congress.
Here are some more advanced examples I found on Google Books:
-Certainly nothing more unworthy of legislation was ever attempted to be made into law.
-The parliament approved the revision of the Department of Public Health and Population, and it was subsequently made into law.
-To enact means to make into law.
-The amendment was made into law by Congress.
Here are some more advanced examples I found on Google Books:
-Certainly nothing more unworthy of legislation was ever attempted to be made into law.
-The parliament approved the revision of the Department of Public Health and Population, and it was subsequently made into law.
「Law」の類語とその違い
Q:
abide by the law と Obey the law はどう違いますか?
A:
They mean the same thing. :)
Q:
to defy the law と to neglect the law はどう違いますか?
A:
To defy the law means to intentionally break the law (do something against the law). To neglect something has several slightly different meanings, but in this case it can imply failure to pay proper attention to the law. Defying the law sounds more serious because you are actively rebelling against the law even though you know it's wrong.
"He neglected to pay attention to the speed limit signs, and drove way too fast."
"Despite knowing the speed limit, he chose to defy the law and sped down the highway recklessly."
"He neglected to pay attention to the speed limit signs, and drove way too fast."
"Despite knowing the speed limit, he chose to defy the law and sped down the highway recklessly."
Q:
to defy the law と to neglect the law はどう違いますか?
A:
Defy is active, intentional breaking the law.. Neglect is more passive.. For example, littering - I throw the trash on the sidewalk (defy) vs. i dropped the trash by accident but i don’t pick it up (neglect)
Q:
"he's skeptical of the newly enacted law" と "he's skeptical about the newly enacted law" はどう違いますか?
A:
There is no difference. "Of" and "about" are almost always synonyms in English, so the usage just depends on context. Either one works here.
Q:
law と legislation はどう違いますか?
A:
@y128 Not sure how to answer in Japanese. Basically, the Diet/Congress/Parliament/etc. writes legislation and votes on it. If it passes, the legislation becomes a new law.
「Law」を翻訳
Q:
1) We should follow the law
2) We should follow law and order
3) We should follow the law and order
If I want to say children should obey the law, how can I say? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
2) We should follow law and order
3) We should follow the law and order
If I want to say children should obey the law, how can I say? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Follow the law.
“Obey to law” is more of a demand or an order
“Obey to law” is more of a demand or an order
Q:
Just law class and americano and hopefully head pats
미국인 친구에게 받은 문자메세지 입니다. 무슨 뜻 인가요?
나머지는 알겠는데 Hopefully head pats 는 제가 해주면 좋겠다는 건지 모르겠네요. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
미국인 친구에게 받은 문자메세지 입니다. 무슨 뜻 인가요?
나머지는 알겠는데 Hopefully head pats 는 제가 해주면 좋겠다는 건지 모르겠네요. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
she want to ge head pats from you
Q:
Which one is more commonly used
"The new law will be enforced in 2005" or
"The new law will be vaild from 2005 on" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
"The new law will be enforced in 2005" or
"The new law will be vaild from 2005 on" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
The new law will be enforced in 2005.
"valid" isn't really used for laws. It's more for warranties, passes, and similar.
"valid" isn't really used for laws. It's more for warranties, passes, and similar.
Q:
law は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Law
Q:
law は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
law :)
「Law」についての他の質問
Q:
Which one is correct: "in the criminal law" or "in criminal law"? thanks
A:
'In criminal law' would be correct :)
Q:
The law in America permit people to own and carry guns. As a person living in a gun-prohibit country, I believe it is dangerous if everyone can have a gun. So I want to ask: Do you find it terrified to live in a country such as America where guns are allowed to carry by citizen?
A:
This is a complicated issue. I grew up in Texas, and have no problem being around armed people. Most gun owners are law abiding citizens who keep guns for sport, for hunting, or for personal protection. At the same time, not everyone should have a gun. Currently criminals and the mentally ill have too much access to firearms.
I think there should be better approval processes before someone can buy a gun, and more accountability for people who sell or give guns to criminals or the insane. Even without guns, though, if someone wants to hurt a lot of people they will find a way. In China there have been many attacks by people with knives who were able to hurt many innocent people.
If someone tried to attack a crowd of people with a gun or with a knife, I would feel safer if some people in that crowd had a gun and could stop them.
I think there should be better approval processes before someone can buy a gun, and more accountability for people who sell or give guns to criminals or the insane. Even without guns, though, if someone wants to hurt a lot of people they will find a way. In China there have been many attacks by people with knives who were able to hurt many innocent people.
If someone tried to attack a crowd of people with a gun or with a knife, I would feel safer if some people in that crowd had a gun and could stop them.
Q:
It is really important to make it a law that retailers all have to charging for plastic bags. この表現は自然ですか?
A:
It is really important to make it a law that all retailers have to *charge* for plastic bags.
Q:
It's against the law to download any copyrighted materials on the internet. この表現は自然ですか?
A:
Use "copyrighted material" and "from the Internet" and it's perfecr
Q:
law reports and statute books この表現は自然ですか?
A:
The terms are correct, can you try forming a sentence with them?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
law
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Japanese-American person は 日本語 で何と言いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- Who are you は 日本語 で何と言いますか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
新着質問(HOT)
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?