Lickの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Lick」を含む文の意味
Q:
to lick a cockroach とはどういう意味ですか?
A:
「When I was 10, I loved pokemon so much that every time they released a new game, they could ask me to lick a cockroack for it and I'd say "Yes, master」"かな。
Q:
She got her licks in where she could とはどういう意味ですか?
A:
She used to whack the writer when she got a chance ( not very often as the boy was fast as Springbok deer).
Q:
Get licks in on someone とはどういう意味ですか?
A:
pretty much IN this CONTEXT it could mean that because you said rap video, i can only assume its talkin about dissin/insulting. althou i don't know for sure
Q:
"lick" in 201 とはどういう意味ですか?
A:
Generally, the way it is used here means to beat or overcome.
This specific sentence, cold fusion hasn't been invented only theorized, so he is saying they could figure out how to actually achieve cold fusion.
This specific sentence, cold fusion hasn't been invented only theorized, so he is saying they could figure out how to actually achieve cold fusion.
Q:
"lick" in 369 とはどういう意味ですか?
A:
"He took a licking." = "He took a beating."
"And I, for one, believe he's gonna beat this thing (The obstacle)."
"And I, for one, believe he's gonna beat this thing (The obstacle)."
「Lick」の使い方・例文
Q:
lick を使った例文を教えて下さい。
A:
The dog is licking its paws.
Can you lick your elbow?
Can you lick your elbow?
Q:
lick を使った例文を教えて下さい。
A:
Very uncommon word.
Did you lick that?
He licked the frog.
I don’t know
Did you lick that?
He licked the frog.
I don’t know
「Lick」の類語とその違い
Q:
a lick of paint と a coat of paint はどう違いますか?
A:
Easy! It's an emotional rather than a real difference. When you lick something, like an ice cream, it means you touch it briefly with your tongue. But an ice cream factory might coat an ice cream in chocolate, meaning to cover it. So "a lick of paint" means doing the minimum to make it look cleaner or newer. That might be a tiny bit with a thin brush or it might mean painting the while fronts of houses like when President Nixon visited Moscow in 1974. You do the minimum to make it look better than it is. Giving something a coat of paint is saying that you covered it properly and did a decent job. Obviously we use the minimal amount of words, so why not just say "I painted the house" you'd only add the words coat or lick if the emotion was important to the sentence. We might also say a "quick coat" to show you did a fairly OK job but deliberately quickly. Like using a roller not a brush.
Q:
lick と lick off はどう違いますか?
A:
with "lick off" you are using your tongue to remove something
"He licked his finger" means he touched his tongue and finger
"He licked off the ice cream" Means he used his tongue to remove ice cream from the surface of something
"He licked his finger" means he touched his tongue and finger
"He licked off the ice cream" Means he used his tongue to remove ice cream from the surface of something
Q:
Can I have a lick of your ice cream? と Can I have a taste of your ice cream? と Can I have a bite of your ice cream? はどう違いますか?
A:
the most natural way is "Can I have some of your ice cream" It is more polite and doesn't sound as greedy.
Q:
lick と suck はどう違いますか?
A:
'lick' is to use the tongue (for example 舔舔嘴唇) but suck is like drinking a milkshake through a straw (for example using a 吸管 to drink a 奶昔)
「Lick」を翻訳
Q:
lick our asses clean は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Lol, umm..that's how you say it.
Q:
lick は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
lick
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Lick」についての他の質問
Q:
"lick" and "leak"の発音を音声で教えてください。
A:
Lick: (I'll do leak next.)
Bic (Company that makes ink pens)
click
flick
hick
kick
pick
stick
wick
Bic (Company that makes ink pens)
click
flick
hick
kick
pick
stick
wick
Q:
Could you explain what "You were rushing to lick honey off a razor’s edge." means?
I read another quote saying,
“Attachment is like honey on a razor blade. The honey tastes so sweet as we’re licking it off the blade, but simultaneously we’re hurting ourselves."
But in this quote below, it's not clear what they want to say... thank you very much for your help!
***
Only when you see that obsession brings suffering in the end, will you be able to drop it.
You were rushing to lick honey off a razor’s edge.
***
I read another quote saying,
“Attachment is like honey on a razor blade. The honey tastes so sweet as we’re licking it off the blade, but simultaneously we’re hurting ourselves."
But in this quote below, it's not clear what they want to say... thank you very much for your help!
***
Only when you see that obsession brings suffering in the end, will you be able to drop it.
You were rushing to lick honey off a razor’s edge.
***
A:
I've never heard this saying, but it repeats the earlier statement in more artistic language. Obsession (the thing that makes us rush) feels good (licking honey), but hurts us (the suffering in the end).
Q:
A : Don’t lick my ice cream. Lick yourself.
B : I like ice cream. Give me some.
A : No way.
B : What are friends for?
この表現は自然ですか?
B : I like ice cream. Give me some.
A : No way.
B : What are friends for?
この表現は自然ですか?
A:
A: Don't lick my ice cream, lick yours.
B: I like ice cream. Give me some.
A: No way
B: what are friends for?
B: I like ice cream. Give me some.
A: No way
B: what are friends for?
Q:
What's so funny about this lick?
When I played a jazz solo on trombone in the U.S. I got praised for playing this short phrase. Anyone, please help me to get smarter.
When I played a jazz solo on trombone in the U.S. I got praised for playing this short phrase. Anyone, please help me to get smarter.
A:
I will defer to Adam Neely, a musician/YouTuber who often features "the lick" in his own videos:
https://youtu.be/7pAzpK_RggI?t=314
https://youtu.be/7pAzpK_RggI?t=314
Q:
so i have to get my licks in any way i can.
what does this sentence mean?
what does this sentence mean?
A:
In this sentence I would believe that the person is doing something underhanded to get back at Rodrick. Like fighting him, without him knowing who is doing so.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
lick
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 日本は今、同封したポストカードのように桜が満開に咲くベストシーズンだよ。あなたの住んでるところはどう?イギリスはどう? は 日本語 で何と言いますか?
- 二つの言い方は同じ意味ですか?何かのニュアンスはありますか?教えてください! 事業に全財産を 費やす 事業に全財産を 掛ける
- ない頭を絞って考える とはどういう意味ですか?
- 足球里的过人 は 日本語 で何と言いますか?
- つまり 要するに ほとんど同じぐらいですね。 敢えて言うと、違いはありますか つまり。直前前述した部分をまとめて言う。 要するに、 もっと長い段落をまとめて言う。 この理解は合っていますか。
新着質問(HOT)
- うらかえす うらがえす とはどういう意味ですか?
- JLPT N1の文法問題です。 私は映画監督になる夢をかなえるために、一生懸命映像の勉強をしている。絶対に、( 夢を夢で)終わらせない。 夢を夢で の「で」はどういう意味ですか。
- もちろん 君の都合もあるでしょうから, 嘘を吐いても構いません とはどういう意味ですか?
- ドアホ とはどういう意味ですか?
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...