Lylicの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Lylic」についての他の質問
Q:
" lylic" how to pronounce
A:
"lie lick" < this is how I would pronounce it
Q:
I am translating a lylic, BY THE SIDE OF THE MILL from an operetta, THE RED MILL.
I have some questions below:
MEN
Girls, as you know we are wed alone to art
ねえ、知ってるだろう、僕たちがどんなに絵を描くことが好きか。
and it breaks our heart but we have to devote all we own to art.
芸術は僕の胸を張り裂きそうにもするけど、僕の持っている全てを芸術に奉げなければならないんだ。
→What does break their heart ? art? or girls row? Before this lyric, GIRLS asked them to stop drawing according to the lyric that I attached.
So like the best of good friends we have to part.
だから親友のように別れなければ。
→from what ? from art? from GIRLS?
But to ease the smart let us try to forget that we have to.
でも、この心の苦しみを和らげるためにも、その事は忘れよう。
→What does they mention as the smart?What do they have to ?
Thank you in advance!
I have some questions below:
MEN
Girls, as you know we are wed alone to art
ねえ、知ってるだろう、僕たちがどんなに絵を描くことが好きか。
and it breaks our heart but we have to devote all we own to art.
芸術は僕の胸を張り裂きそうにもするけど、僕の持っている全てを芸術に奉げなければならないんだ。
→What does break their heart ? art? or girls row? Before this lyric, GIRLS asked them to stop drawing according to the lyric that I attached.
So like the best of good friends we have to part.
だから親友のように別れなければ。
→from what ? from art? from GIRLS?
But to ease the smart let us try to forget that we have to.
でも、この心の苦しみを和らげるためにも、その事は忘れよう。
→What does they mention as the smart?What do they have to ?
Thank you in advance!
A:
The MEN only want to paint. They love the GIRLS, but their duty is to their art.
The GIRLS want the MEN to pay attention to them, so the GIRLS ask them to take a break and have lunch ("enough of work, let us have a little pleasure now"). The MEN make an excuse ("we are broke") because they want to keep painting. They promise to take the GIRLS out for dinner later, but the GIRLS disagree with the MEN's selfishness.
The GIRLS want the MEN to pay attention to them, so the GIRLS ask them to take a break and have lunch ("enough of work, let us have a little pleasure now"). The MEN make an excuse ("we are broke") because they want to keep painting. They promise to take the GIRLS out for dinner later, but the GIRLS disagree with the MEN's selfishness.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
lylic
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Asami-san is my precious teammate= アサミ-さんわオレの大切な仲間が。 does this sound natural?
- 建築 と 建設 はどう違いますか?
- するかしないかによって するかしないか次第で するかどうかによって するかどうか次第で という言い方は文法的に合っていますか?
- なんべんも言わすな とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?