Mangaの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Manga」を含む文の意味
Q:
I’m dying to read a manga. とはどういう意味ですか?
A:
I really want to read a manga
Q:
The manga is taking a decidedly different approach from what is happening in the anime building up to a tournament that was placed on an indefinite hiatus thanks to health issues concerning Akutami. とはどういう意味ですか?
A:
" The manga is taking a decidedly different approach "
"Decidedly" here means "very clearly." The anime was probably forced to make different decisions about how to progress the story due to different time constraints.
"from what is happening in the anime, building up to"
There should be a comma here that would make the sentence more clear. "Building up to" here means "getting ready for," or "setting the stage for." Making the necessary preparations for the next part of the story to make sense.
" indefinite hiatus "
A hiatus is basically a break, or pause. "Indefinite" means there is no set length of time; it could be a short time or a long time.
" thanks to health issues concerning Akutami "
Assuming Akutami is the author, he probably had to take a break from drawing the manga to take care of his health.
Overall what this paragraph seems to be saying is:
"The manga is preparing for a tournament arc which was put on hold due to the author's health issues. The anime didn't do this."
However, the sentence is constructed poorly, so what they really might have meant was:
"The anime is taking time to build up to the planned tournament arc because the manga was put on hiatus."
Without having watched the anime and read the manga, it's not clear which meaning is correct.
"Decidedly" here means "very clearly." The anime was probably forced to make different decisions about how to progress the story due to different time constraints.
"from what is happening in the anime, building up to"
There should be a comma here that would make the sentence more clear. "Building up to" here means "getting ready for," or "setting the stage for." Making the necessary preparations for the next part of the story to make sense.
" indefinite hiatus "
A hiatus is basically a break, or pause. "Indefinite" means there is no set length of time; it could be a short time or a long time.
" thanks to health issues concerning Akutami "
Assuming Akutami is the author, he probably had to take a break from drawing the manga to take care of his health.
Overall what this paragraph seems to be saying is:
"The manga is preparing for a tournament arc which was put on hold due to the author's health issues. The anime didn't do this."
However, the sentence is constructed poorly, so what they really might have meant was:
"The anime is taking time to build up to the planned tournament arc because the manga was put on hiatus."
Without having watched the anime and read the manga, it's not clear which meaning is correct.
Q:
In this manga, what does “you’re a bit kind” mean? とはどういう意味ですか?
A:
It's saying "you are a little nice, but not too much so." To be honest, saying "a bit nice" is pretty unnatural, maybe "a tad nice" makes that more natural.
Q:
The manga GOT DRAGGED by all that I mentioned... GOT DRAGGED? とはどういう意味ですか?
A:
dragged means to go on for long time, without enjoyment.
「Manga」の類語とその違い
Q:
manga と comic はどう違いますか?
A:
I think manga refers to Japanese comics specifically
Q:
manga と comic はどう違いますか?
A:
@AlexRangel I agree. Comic is a general term. Manga is the typical japanese style of drawing and story telling.
Must-read european comics:
- Asterix
- The adventures of Tintin
- Gaston
Must-read european comics:
- Asterix
- The adventures of Tintin
- Gaston
Q:
I have just been interested in manga. と I have just become interested in manga. はどう違いますか?
A:
is correct.
Q:
manga と comic と manhwa はどう違いますか?
A:
I think different people have different definitions of those words.
In my opinion, a "comic" is a type of art, "manga" is a style of comic that was created in Japan, and "manhwa" is a style of comic that was created in Korea.
I think other people think of "comic" as a style of art that was created in Europe and the Americas.
In my opinion, a "comic" is a type of art, "manga" is a style of comic that was created in Japan, and "manhwa" is a style of comic that was created in Korea.
I think other people think of "comic" as a style of art that was created in Europe and the Americas.
Q:
I like not only manga but also anime. と I like anime as well as manga. はどう違いますか?
A:
2番目の文の方が漫画だけを好きじゃないことの強調です。
「Manga」を翻訳
Q:
manga en anglais
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Manga en Anglais est manga
Q:
漫画(manga) and アニメ(anime). Comic and cartoon? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
If you're talking specifically about Japanese comics and cartoons, we still call them manga and anime.
Q:
manga は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Mango
Espero que tenha ajudado ^ω^
Espero que tenha ajudado ^ω^
Q:
manga は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Mango
Q:
manga は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Manga. It doesn't translate but you can also say 'japanese comic'.
「Manga」についての他の質問
Q:
In manga, when an enemy is equally strong as the hero, is it natural for the hero to say "He is a worthy adversary."?
A:
Yes it is natural.. Considering the opposing strength is equal to his own, it's just normal that he would consider him a worthy opponent ^^
Q:
I'm Sorry, I'm not familiar with Japanese manga or animation.
If you want to know latest information about these, I am willing to ask some question to my friend who know it well. この表現は自然ですか?
If you want to know latest information about these, I am willing to ask some question to my friend who know it well. この表現は自然ですか?
A:
If you want to know the* latest info...
I am willing to ask my friend/a friend of mine about these questions, he/she knows it well.
Hope this helps! :)
I am willing to ask my friend/a friend of mine about these questions, he/she knows it well.
Hope this helps! :)
Q:
Finally! I’ve finished drowning manga!
Don't mean to brag but every chance I got work.
And then I have to practice magic.
Because I’m going to have showtime in Christmas party 🎉 この表現は自然ですか?
Don't mean to brag but every chance I got work.
And then I have to practice magic.
Because I’m going to have showtime in Christmas party 🎉 この表現は自然ですか?
A:
「drowning」は「溺れ死ぬ」の意味です。
Q:
I read “ONE PIECE”, a famous Japanese manga, in English, then I see the sentence below.
“You think being gawked at because you’re a freak is a great thing, eh?”
Is this sentence grammatically correct? (Especially after the word “because”)
“You think being gawked at because you’re a freak is a great thing, eh?”
Is this sentence grammatically correct? (Especially after the word “because”)
A:
Oh! "being gawked at because you're a freak" is the subject.
Q:
Could you check and correct my English, please?
I like manga and anime since I was child.
But I've been watching only anime recently.
I hardly read manga now.
I've been watching attack on titan season 2 and Natsume book of friends season 6 during 2017 spring season anime.
And summer is just around the corner, and start new anime for summer anime 2017.
I'm looking forward to it.
By the way, what is your favorite anime?
If you have any recommendation, please tell me the anime.
Thank you.
I like manga and anime since I was child.
But I've been watching only anime recently.
I hardly read manga now.
I've been watching attack on titan season 2 and Natsume book of friends season 6 during 2017 spring season anime.
And summer is just around the corner, and start new anime for summer anime 2017.
I'm looking forward to it.
By the way, what is your favorite anime?
If you have any recommendation, please tell me the anime.
Thank you.
A:
"I have liked manga and anime since I was a child."
"...during the 2017 spring anime season."
"And summer is just around the corner, when new anime will be starting." or "And new anime start this summer, which is right around the corner."
"...during the 2017 spring anime season."
"And summer is just around the corner, when new anime will be starting." or "And new anime start this summer, which is right around the corner."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
manga
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- なさっている という表現は日常でも使いますか?同い年にも使いますか?例えば、あるのドラマのシーンで、主人公は、出会たばっかり、同い年の女の子に、パフォーマーのみんなさんです。クラブでイベントとか...
- 陛下、ご自身までを危険にさらすのは見かねるものです 自然ですか
- Is it okay to wear revealing clothes to a Japanese festival?
新着質問(HOT)
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- 鈴木先輩が私を助けた/手伝ったおかげで、日本語能力試験に順調に合格しました。この間に、詳しく教えてくれたり、試験についての資料を送ってくれたりして、本当にありがとうございます。 また会えるのを楽...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?