Q: I love ( Matcha or matcha) .

I love ( Sencha green tea or sencha green tea).

I love ( Manga or manga) .

Which is correct, a capital or a lowercase letter? Or they are both ok? とはどういう意味ですか?
A: I love Matcha.

I love Sencha green tea.

I love manga.
Q: matcha とはどういう意味ですか?
A: japanese green tea
Q: matcha とはどういう意味ですか?
A: green tea flavour


Q: matcha と green tea はどう違いますか?
A: It can also be mixed with milk, right? Like, iced matcha latte.


Q: tôi thích matcha は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: matcha は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: You can taste real matcha flavor. I usually asked “no sugar” because the boba itself is sweet at most of boba tea places, but the boba here is not that sweet. So I’ll ask “less sugar” next time.

Does this sound natural? Thank you:)
A: It sounds natural, so the English isn’t an issue, but I’m not sure if they’ll know how much sugar to give you. I wish you the best of luck!
Q: Their matcha is authentic and not too sweet, so I love it! この表現は自然ですか?
A: It’s perfect!
Q: I like matcha frapetino and sushi.
It's the best combination ever.
I wonder Is my tongue stupid? この表現は自然ですか?
A: I like matcha frappuccinos and sushi. It's the best combination ever. I wonder if something is wrong with my tongue.
Q: This matcha ice cream made with really high quality matcha (from/of/by) a traditional tea brand in Kyoto prefecture, Japan. この表現は自然ですか?
A: Both "from" and "of" in the sentence would both sound natural to me, but "by" wouldn't (at least be itself; "made by" would be fine).