Medalの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Medal」を含む文の意味
Q:
"Your medal's in the mail"
Apparently, I think it's a pharse used by native, but it doesn't appear in a dictionary and the sort of thing. Can anyone explain this phrase? とはどういう意味ですか?
Apparently, I think it's a pharse used by native, but it doesn't appear in a dictionary and the sort of thing. Can anyone explain this phrase? とはどういう意味ですか?
A:
He's not being literal, he's making fun of him for refusing to look. You get medals to celebrate winning or performing better than other people, so "your medal's in the mail" means that someone has posted him a medal and he'll receive it soon. I think the point is that he's implying that the one refusing to look thinks he's better than the speaker for not looking, but the speaker is trying to tell him that it doesn't actually matter.
I haven't watched the show and I don't know what he's "looking" (or not looking) at, so I'm basing this explanation on the clip alone.
I haven't watched the show and I don't know what he's "looking" (or not looking) at, so I'm basing this explanation on the clip alone.
Q:
If he were to win the medal, I for one would be disturbed.
In this sentence, what's the meaning of "be disturbed"? とはどういう意味ですか?
In this sentence, what's the meaning of "be disturbed"? とはどういう意味ですか?
A:
you would be bothered or made uncomfortable by this
Q:
A medal and fifty thousand dollars to take home from an agency that still denied him clearance as a security risk. とはどういう意味ですか?
A:
got it. You're such an awesome expert at explaining!
「Medal」の類語とその違い
Q:
medal と medallion はどう違いますか?
A:
Medals are mostly personal ornaments, charms, and religious. Medallions are bigger and are used for more decorative purposes
Q:
where do we go to get the medals? と where do we go get the medals? はどう違いますか?
A:
They're both basically the same, but the second one is choppier.
Q:
I'm proud of winning a medal. と I'm proud of having won a medal. はどう違いますか?
A:
"Of having" sounds more formal.
「Medal」を翻訳
Q:
medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
you can pronounce it as (meh-dle)
Q:
medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
gets medal in sports は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Medal」についての他の質問
Q:
how can I say:
you can hear the medals' collision sound ?
Collision is correct in this case?
(can you say it better?)
you can hear the medals' collision sound ?
Collision is correct in this case?
(can you say it better?)
A:
Yes medal! I typed the wrong letter, so sorry
Q:
Which sounds more natural?
She's always very close to win the medal, but ends up missing it in the end.
She's always very close to winning the medal, but ends up missing it in the end. この表現は自然ですか?
She's always very close to win the medal, but ends up missing it in the end.
She's always very close to winning the medal, but ends up missing it in the end. この表現は自然ですか?
A:
The second option sounds best, but instead:
She always gets really close to winning the medal, but ends up missing it in the end.
She always gets really close to winning the medal, but ends up missing it in the end.
Q:
She's always very close to the medal, but end up missing it in the end. この表現は自然ですか?
A:
She's always very close to (WINNING / GETTING) the medal, but end(S) up missing it in the end.
Q:
Getting medals is not big deal. The important thing is the attitude to the goal without giving up. この表現は自然ですか?
A:
a more natural way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The important thing is the attitude of approaching the goal without giving up"
another way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The attitude of reaching one's goal without giving up is more important."
hope this helps!
another way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The attitude of reaching one's goal without giving up is more important."
hope this helps!
Q:
メダルを獲るは、take a medal とget a medal では、どちらを使いますか?
A:
"Win a medal"をよく使います。 "Earn a medal"もいいです。
We usually use "win a medal", though "earn a medal" is also fine.
"Take a medal"はメダルを取る、"Get a medal"はちょっとスラングですから。
"Take a medal" is literally taking a medal, while "get a medal" is very casual and informal.
We usually use "win a medal", though "earn a medal" is also fine.
"Take a medal"はメダルを取る、"Get a medal"はちょっとスラングですから。
"Take a medal" is literally taking a medal, while "get a medal" is very casual and informal.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
medal
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 星期天天气好的话去迪士尼 は 日本語 で何と言いますか?
- ( )大好きです。 A作るのも食べるのも B作ったり食べたりする C作るとか食べるとか D作るや食べるなど
- 例文です: 私はもうすでに日本語能力試験一級に合格しました。 「合格しました」って間違いありますか。
- 今ちょうどレポートを書き( )です。 A終わったところ B終わっているところ C終わるところD終わりところ
- 自然?助けてください 日本文化爱好者=日本文学愛好者 柏林国际电影节金熊奖=ベルリン国際映画祭金熊賞 奥斯卡金像奖=アカデミー賞 最佳长篇动画长片=最優長編アニメ-ション 自上映后=公開直後 开...
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 太陽が上がろうとしている。 太陽が上がりそう。 同じぐらいでしょうか
- 一向に、ない と 一切、ない と さっぱり、ない はどう違いますか?
話題の質問