Melodyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Melody」を含む文の意味

Q: melody とはどういう意味ですか?
A: thank you so much
Q: "Hey melody" and "So let me be your harmony tonight" and "Let me hear your love, sing" とはどういう意味ですか?
A: “Hey melody” = hello melody

Melody is the tune of a song. Maybe it will be clearer if you translate it online to your own language. They are pretending that ‘melody’ is a person and they are calling out or saying hello to ‘melody’.

“Let me be your harmony tonight”

Harmony is something that matches well with melody. Again, this might be easier if you translate ‘harmony’ to your own language. It is a fun and witty way to say ‘Let me be your love tonight.’

“Let me hear your love. Sing.”

The melody is the lover. The music is the love. This is a metaphor (translate metaphor to your own language).

Q: Couldn't cope with an unfinished melody? とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「Melody」の使い方・例文

Q: melody を使った例文を教えて下さい。
A: The melody was stuck in my head.

「Melody」の類語とその違い

Q: melody と cadence はどう違いますか?
A: Melody is a combination of sounds or notes. Cadence is the beat or speed of something. Both of these terms relate to music, but they can also refer to other sounds, like voices.
Q: melody と rhythm はどう違いますか?
A: Melody: A sequence of single notes to make music.

Rhythm: A strong and repeating pattern of sounds or moments.

A melody is music that is a combination of pitch and rhythm.
Q: a melody which is suitable for the lyric と a melody which matches the lyric はどう違いますか?
A: They have identical meanings, however "a melody which matches the lyric" has a higher relation with one another (melody = lyric). "a melody which is suitable" has a lower relation (melody ≈ lyric).

Hope this helps!
Q: Those melodies remind me to my childhood と Those melodies remember me to my childhood と what is te difference with "remind & remember" はどう違いますか?
A: Remember: when you bring something back to your mind.
Remind: when someone/something makes/helps you bring something back to your mind.

「Melody」を翻訳

Q: what melody would you have liked to be the creator TO or OF? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What melody would you have liked to be creator TO or OF?
The correct way to say it is: What melody would you like to be the creator of?
Q: it’s the melody carried on the wind and it dances like the Morning Sun across the leaves of eager trees は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: melody は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Melody」についての他の質問

Q: "How gentle the melody that comes from your heart is! " この表現は自然ですか?
A: I got it. So you were actually talking about real melody, not a metaphorical one. Makes much more sense in context.
Q: I can relax with these melodies. この表現は自然ですか?
A: It's correct.
Q: "I think good melodies all have been out, so there might not be new songs anymore. But it seems that there are still a lot undiscovered." この表現は自然ですか?
A: "I think good melodies all have been out, so there might not be new songs anymore. But it seems that there are still a lot undiscovered."


“I think that all of the good melodies have been thought of, so you would think there would be less songs coming out. However it seems there are still new melodies that have yet to be discovered.”
Q: 😂The melody of Queen's song 'Radio gaga' never gets away from my head! この表現は自然ですか?
A: "never gets out of my head" or "is always stuck in my head"
Q: I shazammed it right away as i heard the first few melody of the song.///////////////////


i know this dosent sound natural but dont know any other way to say it😯
could you tell me how to say this naturally? この表現は自然ですか?
A: I shazammed the song as soon as It came on or I shazammed the song right away when I heard the beginning.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

melody

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問