Missionの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Mission」を含む文の意味
Q:
mission is compromised beyond reconciliation とはどういう意味ですか?
A:
The mission cannot be completed under any circumstances
Q:
mission impossible can be replaced by impossible mission? とはどういう意味ですか?
A:
Mission Impossible: the name of the mission is "Impossible"
impossible mission: describing a mission as impossible to do
impossible mission: describing a mission as impossible to do
Q:
"unmanned" missions とはどういう意味ですか?
A:
If a mission is “unmanned” they mean that they are using a drone or a robot that is operated remotely so no humans are hurt on the mission.
Q:
I'm on the mission とはどういう意味ですか?
A:
I'm on a mission
I am going to do this and no one can stop me
example missionaries who sometimes go where they are not wanted
日本二十六聖人 Nihon Nijūroku Seijin
I'm on a mission
I am going to do this and no one can stop me
example missionaries who sometimes go where they are not wanted
日本二十六聖人 Nihon Nijūroku Seijin
Q:
Your mission is possible! とはどういう意味ですか?
A:
あなたの任務は可能です!
という直訳があり、意味は伝わると思いますがもっとうまい言い方があるでしょうね。
という直訳があり、意味は伝わると思いますがもっとうまい言い方があるでしょうね。
「Mission」の類語とその違い
Q:
mission と task はどう違いますか?
A:
@Yukielika Mission makes it seem like it is very important. It is often made up of many tasks and is the final goal. The army might use mission. For example, their mission might be to capture the fort.
Task is used for smaller things to complete. For example, if capturing the fort is the mission (made up of many tasks), one task might be to gather up all the soldiers.
Task is used for smaller things to complete. For example, if capturing the fort is the mission (made up of many tasks), one task might be to gather up all the soldiers.
Q:
mission と commission はどう違いますか?
A:
A mission is a task to be completed. A commission is a reward for a task being completed.
Ex. I have a mission for you today.
Ex. We can offer you a commission of 10% for each sale you complete.
Ex. I have a mission for you today.
Ex. We can offer you a commission of 10% for each sale you complete.
Q:
it's the biggest mission と it's the grandest mission はどう違いますか?
A:
"Big" = large in size or amount (He is a big guy)
"Grand" = important and large in degree (He has grand ideas)
"Grand" = important and large in degree (He has grand ideas)
Q:
mission と assignment はどう違いますか?
A:
Mission は【ミッション】です。使命や任務などでつかいます。RPGぽいかもしれません
Assignment は二つの意味で、【タスク】(仕事、まだは task や work)または【課題】(homework) です。普段は使命などのためではない、仕事だけのやりかたとして assignment。
まだは mission は名詞や動詞でも使えるですが、assignment は名詞だけです。
Assignment は二つの意味で、【タスク】(仕事、まだは task や work)または【課題】(homework) です。普段は使命などのためではない、仕事だけのやりかたとして assignment。
まだは mission は名詞や動詞でも使えるですが、assignment は名詞だけです。
Q:
Their mission is to protect the coastline. と Their mission is to guard the coastline. と Their mission is to deffend the coastline. はどう違いますか?
A:
There isn’t really a difference. Protect, guard, and defend can all be used
「Mission」を翻訳
Q:
It would mean mission creeping [against/into/in...] the health sector は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
It would mean a mission [to infiltrate ??] the health sector
Not sure what you are trying to say
Not sure what you are trying to say
Q:
missions auxquelles vous participés directement ou indirectement en etant benevoles ou en fesant des dons は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
thank you
Q:
mission は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
mission accomplished は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Mission cleared
Mission completed
Mission completed
Q:
mission trip は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Missions trip.
「Mission」についての他の質問
Q:
We made it to that mission. この表現は自然ですか?
A:
We achieved that mission or we fulfilled that mission or we accomplished that mission
Q:
the mission was “so brazen as to be suicidal."
Does the above sentence mean it was too difficult to be done by suicidal?
Does the above sentence mean it was too difficult to be done by suicidal?
A:
That sentence means that the mission was so difficult (or crazy) that anyone who tries to complete it would die, so anyone who takes the mission would have to be willing to die
Q:
I've come here in mission of peace. この表現は自然ですか?
A:
I've come here on a mission of peace.
Q:
I wanted to invest myself of a mission. この表現は自然ですか?
A:
It would be 'in a mission'. However it's not a common phrase.
'I wanted to invest myself in a project' would sound more natural.
'I wanted to invest myself in a project' would sound more natural.
Q:
Recent missions to Mars indicate the planet once had abundant water, likely kept in liquid form by an atmosphere much more dense than today’s, which is too cold and thin.
I wonder whether the clause--"by an atmosphere much more dense than today's" is a simplified form from "by an atmosphere (that was )much more dense than today's"?
Any ideas?
I wonder whether the clause--"by an atmosphere much more dense than today's" is a simplified form from "by an atmosphere (that was )much more dense than today's"?
Any ideas?
A:
Yes you are right. "That was" can be left in or out and would still have the same meaning.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
mission
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 鈴木さん、田中さんが戻ったら、私に連絡するよう( )言ってください。 Aと Bを Cに Dへ
- 彼は事故にあって足を折ったっていう意味は分かりますが、折るっていう動詞は意識動詞ですが、自分の足を意図的に折ったというわけではないですよね。どうして、その代わりに折れると言えませんか。
- My order was delivered at my old address. How can I change the shipping address? は 日本語 で何と言いますか?
- 日本で中国のテレビ番組が( )。 A見ます B見えます C見せます D見られる
- 何処へでも行っちゃいな とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...