Q: You are especially appealing to mosquitos, とはどういう意味ですか?
A: It means that mosquitos must like you as they keep biting you....
Q: I swatted at mosquitoes and they scattered. とはどういう意味ですか?
A: It means you used a fly swatter to smash mosquitoes but they flew away. To swat is a way a saying to smash or fail at hitting something. Sometimes it can be used as a weak try at slapping.
Q: The blood-thirsty mosquitoes are there by the million. とはどういう意味ですか?
A: There are a lot of mosquitoes out that are biting a lot
Q: "trying to breed Zika-transmitting mosquitoes out of existence." とはどういう意味ですか?
A: To "breed out of existence" means to overwhelm the genetic population of a species until the genetic subtype in question is no longer reproduced.


Q: mosquito and bank account を使った例文を教えて下さい。
A: “I got bitten by a mosquito on holiday”
“Mosquito bites are quite painful”
“I’ll transfer the money into your bank account”
“She doesn’t have enough in her bank account”
Q: mosquito を使った例文を教えて下さい。
A: - my arm itches from all the mosquito bites!

- I don’t want to go out today there are too many mosquitoes.

- put on some bug spray to avoid getting bit by a mosquito


Q: "I got bitten by a mosquito" と "I was bitten by a mosquito" はどう違いますか?
A: No difference, as far as your example is concerned
Q: A: I have already been bitten by mosquitoes. と B: I have already bitten by mosquitoes はどう違いますか?
A: Hello! Sentence A is the correct way to say that mosquitos have already bitten you. Sentence B is incorrect because it does not have "been". "Been" indicates that the mosquito bites were in the past. Because it does not have "been", sentence B is thus an incomplete sentence. Does this make sense?
Q: I was bitten by a mosquito と I got bit by a mosquito はどう違いますか?
A: The second one is very casual.

I'd say...

I've been bitten by a mosquito.
Q: mosquito と midge はどう違いますか?
A: Midges are smaller than mosquitoes. They also say midge flies do not carry diseases like mosquitoes do.

Midge flies have short wings.
Mosquitoes have longer wings.

I hope this is helpful.


Q: I got a mosquito bite on my arm.
✳︎is this correct?🤔 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes that is correct - I got a mosquito bite on my arm.
Where did you get your mosquito net?!

->can I use "the or a mosquito net" instead of "your mosquito net"? and would you mind explaining the differences between "your mosquito net and a/the mosquito net" in detail? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It means the same thing. The only difference is that if you use YOUR you're asking about a mosquito net that belongs to the person you're to. If you use THE it doesn't really need to be a mosquito net that belongs to someone, but it should be mentioned before since THE means you're talking about something specific.

"A mosquito net" can be any mosquito net in the world.
"The mosquito net" is a specific mosquito net seem before. I don't know how to explain it in words. It's easier to understand it by seeing.
Q: mosquito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: mosquito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: mosquito y mosca?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Mosquito and fly


Q: The mosquito comes up in an elevator and comes in when I open the front door. この表現は自然ですか?
A: "The mosquito came up in the elevator and went inside when I opened the front door" would sound more natural
Q: mosquito spray / repellent

which one is more common?
A: They are both fine. I think mosquito spray is more common though.
Q: this mosquito bite itches big time! この表現は自然ですか?
A: I would say This mosquito bite itches so much!/This mosquito bite itches like crazy! ("big time" is used more for like "He screwed up big time" or "I got ripped off big time" or "That sucks big time")
Q: mosquito

ex:I couldn't sleep last night,because of mosquitoes.

Please help me correct the above sentence.
Thank you. この表現は自然ですか?
A: "I couldn't sleep last night because of mosquitoes" Just take off the comma
Q: I feel like carried away by these mosquitos (我感觉我快被这些大蚊子给抬走了) この表現は自然ですか?
A: Okay, then "I feel like these mosquitos are going to carry me away." is what you're looking for.