Nicestの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Nicest」を含む文の意味
Q:
“in the nicest possible way”
mean? And how can I use this phrase in a sentence? とはどういう意味ですか?
mean? And how can I use this phrase in a sentence? とはどういう意味ですか?
A:
That phrase usually accompanies a negative action that is done 'in the nicest possible way'. Examples:
James is such a gentleman and insists on breaking up with his girlfriends - of which he has had many - in the nicest possible way.
In the nicest possible way, he told her that the dress was frumpy and it did not suit her.
In 'Taming of the Shrew', Kate was conquered in the nicest possible way.
James is such a gentleman and insists on breaking up with his girlfriends - of which he has had many - in the nicest possible way.
In the nicest possible way, he told her that the dress was frumpy and it did not suit her.
In 'Taming of the Shrew', Kate was conquered in the nicest possible way.
Q:
for you're among the nicest people I have ever known, And you'll never forgotten for the thoughtfulness you've shown. とはどういう意味ですか?
A:
I can try to rephrase it:
because you are a nice person (I know many nice people and you are one of them). And I and many people cannot ever forget how thoughtful you are.
(also, the last sentence should be "And you'll never BE forgotten for the thoughtfulness you've shown.")
because you are a nice person (I know many nice people and you are one of them). And I and many people cannot ever forget how thoughtful you are.
(also, the last sentence should be "And you'll never BE forgotten for the thoughtfulness you've shown.")
Q:
the nicest person I've ever met とはどういう意味ですか?
A:
you can use both
「Nicest」の使い方・例文
Q:
this is the nicest restaurant I ( ever see) ....... を使った例文を教えて下さい。
A:
This is the nicest restaurant I have ever seen!
This is the nicest restaurant I have ever eaten at!
This is the nicest restaurant I have ever been to!
This is the nicest restaurant I have ever eaten at!
This is the nicest restaurant I have ever been to!
Q:
nicest idioms and expressions said daily that are originally from sports like playbook
thanks in advance を使った例文を教えて下さい。
thanks in advance を使った例文を教えて下さい。
A:
Our coach told us to bring home the bacon.
「Nicest」の類語とその違い
Q:
A: You always have the nicest things to say to us. と B: You always say the nicest things to us. はどう違いますか?
A:
There is no difference between the two, just different ways of saying it.
Q:
This is the nicest present [that] I have ever had. と This is the nicest present [that] I have ever taken. と This is the nicest present [that] I have ever been given.. はどう違いますか?
A:
This is the nicest present [that] I have ever had. - simple
This is the nicest present [that] I have ever taken. - you can't say this, maybe "received" instead of taken. Same as before, but less simple.
This is the nicest present [that] I have ever been given.. - more accent on the act of "giving".
This is the nicest present [that] I have ever taken. - you can't say this, maybe "received" instead of taken. Same as before, but less simple.
This is the nicest present [that] I have ever been given.. - more accent on the act of "giving".
Q:
nicest と best はどう違いますか?
A:
They can be synonymous but nicest has a nuance of as the most kind while best is used as all-around quality.
So,
He is the nicest athlete in the competition. would mean he is the most kind while
He is the best athlete in the competition. would mean he is the most skilled/strongest.
So,
He is the nicest athlete in the competition. would mean he is the most kind while
He is the best athlete in the competition. would mean he is the most skilled/strongest.
Q:
What would you consider to be the nicest thing I could do for you? と What do you consider to be the nicest thing I can do for you? はどう違いますか?
A:
“What would you consider to be the nicest thing I could do for you?”
This sentence is asked in a way that the speaker is just imagining if, or when.
“What do you consider to be the nicest thing I can do for you”
This sentence is asked in a way that the speaker is saying “what can I do for you right now”.
So, one is used for asking when you are just imagining what could be the nicest thing you could do for that person and one is used for as if you were going to do that nicest thing for them right then
Hope, this helped, I’m not good at explaining, but I try!
This sentence is asked in a way that the speaker is just imagining if, or when.
“What do you consider to be the nicest thing I can do for you”
This sentence is asked in a way that the speaker is saying “what can I do for you right now”.
So, one is used for asking when you are just imagining what could be the nicest thing you could do for that person and one is used for as if you were going to do that nicest thing for them right then
Hope, this helped, I’m not good at explaining, but I try!
Q:
This is one of the nicest rooms in the hotel. と This is one of our nicest rooms in the hotel. はどう違いますか?
A:
" . . . one of our nicest rooms . . . " is usually only said by the people working at the hotel.
" . . . one of the nicest rooms in the hotel . . . " can be said by anyone (customers and hotel workers).
" . . . one of the nicest rooms in the hotel . . . " can be said by anyone (customers and hotel workers).
「Nicest」を翻訳
Q:
the nicest or the most nice? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
The nicest
Q:
What is the nicest way to say I hate you in UK? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Between expressing hatred and trying to be nice, you have a couple of options:
-"I think we're not good together": starting with 'I think' always sounds like you're being nicer, because you've been thinking about it not just quickly reacting. Avoiding using 'you' can also be good, but this sounds like you're breaking up wth someone.
-"I really dislike you": a bit more firm, 'dislike' less intense than 'hate'.
-"You aren't my cup of tea": British expression, 'not my cup of tea' means that something doesn't suit you. You're being nice since you're saying there isn't anything wrong with them, you just don't like them.
-"I don't like you" simple, less hate implied than "I really dislike you"
-"I can't stand you" this would be as close as you can get to "I hate you" without sounding mean. It implied that you just can't tolerate being around them.
-"I think we're not good together": starting with 'I think' always sounds like you're being nicer, because you've been thinking about it not just quickly reacting. Avoiding using 'you' can also be good, but this sounds like you're breaking up wth someone.
-"I really dislike you": a bit more firm, 'dislike' less intense than 'hate'.
-"You aren't my cup of tea": British expression, 'not my cup of tea' means that something doesn't suit you. You're being nice since you're saying there isn't anything wrong with them, you just don't like them.
-"I don't like you" simple, less hate implied than "I really dislike you"
-"I can't stand you" this would be as close as you can get to "I hate you" without sounding mean. It implied that you just can't tolerate being around them.
「Nicest」についての他の質問
Q:
Q. What is the nicest hotel you have ever stayed in?
That would be the Japanese-style hotel called “Hoshino resort” which is one of the high-class hotels in Japan.
I took my parents there and we stayed there for 3 days. The construction of the room and hot spring were so gorgeous, which is my mother’s favorite. Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle” which is one of the famous castles in Japan.
To be honest, I won’t probably afford to take them there again. But I was really happy to make them happy. この表現は自然ですか?
That would be the Japanese-style hotel called “Hoshino resort” which is one of the high-class hotels in Japan.
I took my parents there and we stayed there for 3 days. The construction of the room and hot spring were so gorgeous, which is my mother’s favorite. Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle” which is one of the famous castles in Japan.
To be honest, I won’t probably afford to take them there again. But I was really happy to make them happy. この表現は自然ですか?
A:
× That would be the Japanese-style hotel called “Hoshino resort” which is one of the high-class hotels in Japan.
✓ That would be the Japanese-style hotel called “Hoshino resort”, which is one of the high-class hotels in Japan.
× I took my parents there and we stayed there for 3 days.
✓ I took my parents there and we stayed for 3 days.
× The construction of the room and hot spring were so gorgeous, which is my mother’s favorite.
✓ The structure of the room and hot spring were so gorgeous, they were my mother’s favorite.
× Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle” which is one of the famous castles in Japan.
✓ Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle”, which is one of the famous castles in Japan.
× To be honest, I won’t probably afford to take them there again.
✓ To be honest, I probably can’t afford to take them there again.
✓ That would be the Japanese-style hotel called “Hoshino resort”, which is one of the high-class hotels in Japan.
× I took my parents there and we stayed there for 3 days.
✓ I took my parents there and we stayed for 3 days.
× The construction of the room and hot spring were so gorgeous, which is my mother’s favorite.
✓ The structure of the room and hot spring were so gorgeous, they were my mother’s favorite.
× Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle” which is one of the famous castles in Japan.
✓ Also, the location was useful to sightsee “Matsumoto Castle”, which is one of the famous castles in Japan.
× To be honest, I won’t probably afford to take them there again.
✓ To be honest, I probably can’t afford to take them there again.
Q:
nicestの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I looked up the nicest wall paper on internet. この表現は自然ですか?
A:
I looked up the nicest wallpaper on (the) internet.
Q:
What is the nicest way to revenge a neighbor who makes noise loud? この表現は自然ですか?
A:
I like the irony of using ‘nicest’ with ‘revenge’ 👍🏻. However, a better way of saying “ to revenge a neighbor who makes noise loud?” Is: to revenge ON a neighbor who is noisy.
Q:
I epitomize the nicest person in the world. この表現は自然ですか?
A:
"Epitomize" is okay.
"I epitomize a nice guy/girl." is okay.
It is not common in conversation.
More natural:
"I am the epitome of a nice guy/girl."
"I epitomize a nice guy/girl." is okay.
It is not common in conversation.
More natural:
"I am the epitome of a nice guy/girl."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
nicest
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 女神官の読み方何ですか (ゴブリンスレイヤーのキャラhaha) おんな?じょ? ありがとう
- 「まだ30歳ちょっとなのに、まさに天才ってやつだな。」の「ちょっと」 とはどういう意味ですか?
- 「それをたくみなハンドルさばきで復興させたのがバロウズ市長さ。」の「ハンドルさばき」 とはどういう意味ですか?
- How are you は 日本語 で何と言いますか?
- Type this out
新着質問(HOT)
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
- この文章には間違いがあったら、直していただけませんか。 目を通してその人の感情や考え方がすべてわかる。「 目は心の鏡」だと言われているし、目は人間の性格について多くを語り、隠しているもの...
- 10時の新幹線に( )、9時に家を出てください。 A乗ると B乗りながら C乗るなら D乗ったら
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...