Nintendoの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Nintendo」を含む文の意味

Q: Nintendo hasn’t slapped a number on a Zelda sequel since the experimental Zelda II: The Adventure of Link on NES


slap a number とはどういう意味ですか?
A: It's a casual slang for "to put something". Nintendo only put a number in the title of Zelda II. Every other title just has a name.

I remember that game. It was terrible!

「Nintendo」の類語とその違い

Q: keep Nintendo in business と continue to run Nintendo はどう違いますか?
A: They're really the same thing, the first is talking about Nintendo as a business though, while the other is talking about keeping it going.
Q: the Nintendo Switch’s boom と the Nintendo Switch’s trend はどう違いますか?
A: Depending on context, it could describe the same thing, but "the Nintendo Switch's boom" is more specific to when the trend started, whereas "the Nintendo Switch's trend" can refer to its popularity at any point in time.
Q: Nintendo has now sold more than 10m Switch consoles worldwide in just nine months. と Nintendo has now sold more than 10m Switch consoles worldwide for just nine months はどう違いますか?
A: First is correct, second is incorrect.

Consoles have been on sale for nine months, but this is about the number of them sold in nine months.

「Nintendo」を翻訳

Q: 私は、ニンテンドーのドラゴンクエストを母が用意したご飯も食べずによくやったものです。

I used to play Nintendo Dragon Quest ....

英語で何と言いますか?! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I used to play Nintendo Dragon Quest without even touching the food my mom had made for me.

(This is a somewhat liberal translation)
Q: Nintendo Switchが欲しいんだけど、今どこにも売っていないんだ。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: A more natural sentence would be:

I want to buy a Nintendo Switch, but I can’t find one anywhere.
Q: Nintendo スイッチのゲームカセットが欲しい は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I want Nintendo Switch games.
ゲームカセット = game cartridge(s),
When you say "games", it implies cartridges (CDs, DVDs, etc.) of video games.
Q: (Nintendo Switchのソフトを見て)えっ、そんなに小さいの⁈意外と小さいね。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: (Look at Nintendo Switch's software) Eh, it is so small?! It's surprisingly small, isn't it?

「Nintendo」についての他の質問

Q: Which is correct?
I want a Nintendo switch.
I want Nintendo switch.
A: "I want a Nintendo Switch" the only time you wouldn't use "a" or "an" is when the noun is uncountable.
e.g "I want food" and not "I want a food"
Q: I was surprised that the Nintendo characters art which painting on the wall welcomed me when I arrived Narita airport. この表現は自然ですか?
A: Arriving at Narita International Airport, I was surprised by a welcoming wall displaying Nintendo character art.
Q: I never owned a Nintendo 64 but I only heard good things about the Mario64 game. この表現は自然ですか?
A: You could use any of these I think... “I’ve never owned” or “I never did own” or “I never owned.”

I would add a have though after but I... “64 but I have only heard”
Q: When Nintendo represents new Pokemon game, I'm so happy.

Naoto Kan represents the Japanese government. この表現は自然ですか?
A: When Nintendo represents new Pokemon game, I'm so happy. ✖
When Nintendo reveals new Pokémon games, I get so happy. ✔

You can also switch the order around:
"I get so happy when Nintendo reveals new Pokémon games."
I think this would be the most common way of saying it.

Naoto Kan represents the Japanese government. ✔
Q: How the Nintendo attracts the audience to gaming with the goal of breaking the wall between players and non-playersの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

nintendo

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問