Onsetの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Onset」を含む文の意味
Q:
offset and onset とはどういう意味ですか?
A:
Es poco claro. "Onset" significa "comienza" o "inicio", usualmente de algo desagradable como la enfermedad o el mal tiempo. Pienso que siempre es sustantivo.
¡"Offset" no significa lo mismo ni lo contrario! "Offset" puede ser sustantivo, adjetivo, o verbo. No parece que hay traducción buena. Como adjetivo, significa algo como "desalineado". El sustantivo es similar. Como verbo, significa algo como "compensar o reconciliar una desigualdad, una problema, o una desventaja". Unos ejemplos en inglés:
onset:
"I'm not looking forward to the onset of winter. I don't like the cold!
"The onset of the flu brings chills, aches, and a runny nose."
offset:
"The printer must have been offset/misaligned, because the text was shifted over by three inches!" (adjetivo)
"The offset between the opinions of politicians and the opinions of citizens leads to a lot of problems." (sustantivo)
"We need to offset the cost of our house repairs, so let's lower our food budget for a few months." (verbo)
¡¡No sabía que es tan difícil definir "offset", en inglés también!!
¡"Offset" no significa lo mismo ni lo contrario! "Offset" puede ser sustantivo, adjetivo, o verbo. No parece que hay traducción buena. Como adjetivo, significa algo como "desalineado". El sustantivo es similar. Como verbo, significa algo como "compensar o reconciliar una desigualdad, una problema, o una desventaja". Unos ejemplos en inglés:
onset:
"I'm not looking forward to the onset of winter. I don't like the cold!
"The onset of the flu brings chills, aches, and a runny nose."
offset:
"The printer must have been offset/misaligned, because the text was shifted over by three inches!" (adjetivo)
"The offset between the opinions of politicians and the opinions of citizens leads to a lot of problems." (sustantivo)
"We need to offset the cost of our house repairs, so let's lower our food budget for a few months." (verbo)
¡¡No sabía que es tan difícil definir "offset", en inglés también!!
Q:
onset とはどういう意味ですか?
A:
so onset means beginning
Q:
at the onset of a cold とはどういう意味ですか?
A:
It refers to the time in which you first begin to experience symptoms, for example when you first notice a sore throat and fever.
Q:
onset とはどういう意味ですか?
A:
The beginning or early stages
For example ="the onset of pneumonia .
For example ="the onset of pneumonia .
「Onset」の使い方・例文
Q:
"at the onset" を使った例文を教えて下さい。
A:
"The onset of symptoms starts a few days after infection."
"You should get tested if you have an onset of symptoms."
"The onset of the pandemic was a very frighting time for everyone."
"at the onset of an acute asthma attack patients commonly experience difficulty breathing and: wheezing."
"Onset" is usually said in the medical field, and is very seldomly said in every day conversation.
"You should get tested if you have an onset of symptoms."
"The onset of the pandemic was a very frighting time for everyone."
"at the onset of an acute asthma attack patients commonly experience difficulty breathing and: wheezing."
"Onset" is usually said in the medical field, and is very seldomly said in every day conversation.
Q:
Early onset を使った例文を教えて下さい。
A:
He's only 55 years old. He has early onset dementia.
She's only 10 years old. She has early onset menstruation.
She's only 10 years old. She has early onset menstruation.
Q:
onset を使った例文を教えて下さい。
A:
Onset is the beginning of something. "At the onset of my symptoms, I immediately went to the doctor".
「Onset」の類語とその違い
Q:
onset と onslaught はどう違いますか?
A:
Onset means the beginning of something, usually something unpleasant. Onslaught means fierce or destructive attack.
Examples:
Onset: The onset of the flu was abrupt with fever and stomach pains.
Onslaught: Her voice was sharp enough to block his verbal onslaught.
Examples:
Onset: The onset of the flu was abrupt with fever and stomach pains.
Onslaught: Her voice was sharp enough to block his verbal onslaught.
Q:
onset と beginning はどう違いますか?
A:
Onset refers to beginning of something, typically unpleasant.
Q:
onset と outset はどう違いますか?
A:
I think "onset" is the beginning of when something happens to you. "outset" is the beginning of when you do something.
Q:
onset と initiation と inception はどう違いますか?
A:
@leolin0819: Onset= implies spontaneous start of something.
Initiation= implies the start of something that someone purposefully caused to start.
Inception= implies the very second at which someone had the idea to start/do something.
Initiation= implies the start of something that someone purposefully caused to start.
Inception= implies the very second at which someone had the idea to start/do something.
「Onset」を翻訳
Q:
with the onset of OTT platform more people prefer to watch movies online and because of this the craze for theaters getting down .
is it grammatically correct?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
is it grammatically correct?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
it's ohk thanks for your help 😊
Q:
what does onset mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
here you go
「Onset」についての他の質問
Q:
*this is the onset of the hell.
*the onset of summer will start in july.
(does this sound natural?)
*the onset of summer will start in july.
(does this sound natural?)
A:
this is the beginning of hell
the beginning of summer is in July
are just a bit more natural :)
the beginning of summer is in July
are just a bit more natural :)
Q:
The onset probability of cancer will be about 3% when you consider all of radiation you have been exposed to for your entire life. この表現は自然ですか?
A:
Thanks!
Q:
Since recently, we can enjoy the onset of astronomical summer. Therefore, each of us has a hope that the sun will indulge us everyday. この表現は自然ですか?
A:
Perhaps: 'Recently, we have been able to enjoy the onset of astronomical summer. Therefore, we can all have hope that the sun will indulge us every day.'
Q:
The onset of winter is represented by wagashi like these. この表現は自然ですか?
A:
It sounds okay but a little strange to my ears when I say it out loud, but this may be a regional difference (I’m from New England, but someone from the UK or Aus might not have this same feeling). It’s a tricky sentence to form even for a native, though! I would phrase it like “The onset of winter is represented by wagashi such as these.” or “These wagashi represent the onset of winter.”
Q:
At the onset of the prosperity, oils price is going to decrease. この表現は自然ですか?
A:
At the start of the affluence, oil prices are going to start dropping. would sound more natural. but even so affluence isn't a word used much like prosperity and onset.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
onset
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 日本文化に浸れるように、私は旅館に泊まりたいです。 I want to stay at a ryokan so that I can immerse myself in Japanese cu...
- 「日本には友達があまりいませんので、来てくれて助かります。」この表現は自然ですか?
- [欲しいってか?]はどういう意味ですか?「ってか?」はなんですか とはどういう意味ですか?
- かいしゃのたなかさんです とはどういう意味ですか?
- さびしい と さみしい はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
- In the sentence, “There are still 10 people in the building,” まだじゅうにんがたてもののなかにいます Why does “じん” ...
- 彼女からは全くいっていい( )反応がありません。 Aより Bほど Cため Dでも 答えはBですが、なぜですか。このセンテンスはちょっとわかりません。
- キロリ とはどういう意味ですか?
- 失礼します。私は日本語勉強してった学生です。 ①テレビの音を小さいしてもらいますか。 と ②テレビの音を小さいしてくれませんか。 私は二つの文の意味を少し理解したが、まだよく分からない。誰かが...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...