Oracleの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Oracle」を含む文の意味

Q: oracle?
“I just couldn’t stand the strain on my all-American brain”? What does he mean by that?
jellybean?
“ I’d head you off at the pass”? What does it mean?
raindrops?
What does he mean by “back up”? とはどういう意味ですか?
A: Oracle = ора́кул, a female priest who gave people wise but mysterious advice. From ancient Greece.

Jellybean = мармеладка, a type of candy. In this context, it's a nickname.

Back-up = подкрепление, Support from other people.

I just couldn't stand the strain on my all-American brain. = Я просто не мог справиться с нагрузкой на мой патриотический мозг.

Head someone off at the pass = To prevent someone from escaping or from doing something.

Raindrop = капля дождя, a singular drop of rain
Q: Fresh oracles shall be delivered to you... in 300 movie とはどういう意味ですか?
A: Oracles were priests in ancient Greece who were believed to receive information about the future from the gods.

「Oracle」を翻訳

Q: oracle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Oracle」についての他の質問

Q: I consulted on O-mikuji(oracle) この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

oracle

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問