Organismの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Organism」を含む文の意味
Q:
“shuffled off” and “coil” as in when the unfortunate organism shuffled off its mortal coil decays away. とはどういう意味ですか?
A:
"To shuffle off this mortal coil" is a fixed phrase that comes from Shakespeare's play Hamlet. It means to die, to escape the cycle of disappointment and pain that comes from being alive.
Q:
organism とはどういう意味ですか?
A:
"Organism" is a biological term that refers to a single, living thing. Using it outside of biology would sound very strange, but in biology, it's the official term.
Q:
organism spring??? とはどういう意味ですか?
A:
It means that the organism (living thing) is created/made from ...
“Spring” here means how it was made or created
“Spring” here means how it was made or created
「Organism」の使い方・例文
Q:
Not all organisms appear in the fossil record at the same time を使った例文を教えて下さい。
A:
That is a full sentence. Is there a part you don’t understand?
Q:
organism を使った例文を教えて下さい。
A:
Biology, I found this word so many times. What does it mean?
「Organism」の類語とその違い
Q:
organism と creature はどう違いますか?
A:
Both of them refer to a living thing, but there are some differences in use. "organism" is more scientific, and "creature" is more colloquial. Sometimes "creature" is derogatory, and it can signify that something is wild/untamed/grotesque/etc. I hope that helps!
Q:
This organism is too small to be seen with the naked eye. と This organism is too small to be seen with the naked eyes はどう違いますか?
A:
The first seems more correct to me; "the naked eye" is just a phase we use to mean the normal human ability to see without any aids like a microscope.
Q:
organism と cell はどう違いますか?
A:
In Korean: 단일 세포 및 다세포 진핵생물 차이입니다. ... 단순한 다세포 진핵생물은 그냥 집계 단 세포 생물의 수의 (예: Volvox). 유기 체 같은 volvox에서 생물 (또는 더 정확 하 게는 식민지)를 구성 하는 모든 셀은 동일 하다.
In English: Is the difference between a single cell and multicellular eukaryotes. ... Simple multicellular eukaryotes is just an aggregate of single-celled organisms (for example, Volvox). In the same organism volvox creatures (or, more precisely, colony) all cells are identical.
In English: Is the difference between a single cell and multicellular eukaryotes. ... Simple multicellular eukaryotes is just an aggregate of single-celled organisms (for example, Volvox). In the same organism volvox creatures (or, more precisely, colony) all cells are identical.
「Organism」を翻訳
Q:
organism は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
organism は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Organism」についての他の質問
Q:
I'd like to know what this "dissimilar organism or a symbiotic relationship" implies in the text.
Thanks in advance.
Thanks in advance.
A:
I'm not sure I have enough content to determine that, but I'm thinking something along the lines of "encounter"?
I'm not sure I have enough content to determine that, but I'm thinking something along the lines of "encounter"?
Q:
"When I say organism, this just means a living thing like parasites and insects." この表現は自然ですか?
A:
"When I say organism, this refers to living things like parasites and insects." is better
Q:
I wonder if there are organisms we don't know on other planets as well as on the earth. この表現は自然ですか?
A:
Super super close! I think that saying “I wonder if there are organisms we don’t know about yet on earth as well as other planets”
If you want to sound a littler fancier then I suggest this “I wonder if there are undiscovered organisms on earth as well as other planets”
If you want to sound a littler fancier then I suggest this “I wonder if there are undiscovered organisms on earth as well as other planets”
Q:
Is this correct?
You need to give to your organism what it needs
You need to give to your organism what it needs
A:
You could take out the "to" so it becomes "You need to give your organism what it needs/requires"
Q:
Many organisms are on the verge of extinction.
Many creatures are on the verge of extinction.
Many species are on the verge of extinction.
Many living things are on the verge of extinction.
And if possible what are the differences? この表現は自然ですか?
Many creatures are on the verge of extinction.
Many species are on the verge of extinction.
Many living things are on the verge of extinction.
And if possible what are the differences? この表現は自然ですか?
A:
Creatures, organisms, species, and living things can be used as synonyms in this case so all the sentences are grammatically correct.
Hope this helps!
Hope this helps!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
organism
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- i wash my face at 5 pm は 日本語 で何と言いますか?
- 人生でたまにこんなこともあるから通らないともっと強くならないと。これ正しいですか
- rice は 日本語 で何と言いますか?
- ぜひ と きっと はどう違いますか?
- Are you serious? or were you joking? (casual) は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
話題の質問