Outcomeの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Outcome」を含む文の意味
Q:
outcome とはどういう意味ですか?
A:
The result of specific circumstances. The outcome of a sporting event would be who won and with what score, for example.
Q:
Only an outcome in the clien'ts favor is compensated とはどういう意味ですか?
A:
In this sentence, outcome still means results. [The outcome in the client's favor] refers to [good results for the client], if that makes sense? The context of the sentence, on the other hand, is saying that if the client succeeds. the worker succeeds. He/She is only getting compensated when the client is benefitted.
Hope this helps? If there's something else you need me to explain, just let me know :)
Hope this helps? If there's something else you need me to explain, just let me know :)
Q:
the outcome とはどういう意味ですか?
A:
the ending, the consequence of your action
Q:
outcome とはどういう意味ですか?
A:
An outcome is the result of something.
“I know you wanted to try a new recipe over the weekend. What was the outcome?”
“I know you wanted to try a new recipe over the weekend. What was the outcome?”
Q:
'outcome focused' とはどういう意味ですか?
A:
Yep, you're correct.
This isn't a very common expression, but it's common in English to combine (hyphenate) words in this way to shorten things. Technically it should be written "outcome-focused".
This isn't a very common expression, but it's common in English to combine (hyphenate) words in this way to shorten things. Technically it should be written "outcome-focused".
「Outcome」の使い方・例文
Q:
outcome を使った例文を教えて下さい。
A:
Tell me the outcome of your experiment.
What was the meeting's outcome?
The outcome of the game was a loss.
The doctor says my outcome [after the surgery] looks good.
---> A person's outcome = their health after an event
What was the meeting's outcome?
The outcome of the game was a loss.
The doctor says my outcome [after the surgery] looks good.
---> A person's outcome = their health after an event
Q:
outcome を使った例文を教えて下さい。
A:
The outcome of the election stunned everybody.
Q:
outcome を使った例文を教えて下さい。
A:
What was the outcome?
What outcome were you hoping for?
What outcome were you hoping for?
「Outcome」の類語とその違い
Q:
outcome と result はどう違いますか?
A:
Nothing. Its the same thing
Q:
outcome と result はどう違いますか?
A:
The difference is that the result is when something is caused by something. Like when you go outside when it is raining the result is that you get wet but the outcome might be that you get a cold. The outcome is mostly not planned beforehand.
Q:
outcome と result はどう違いますか?
A:
it has a quite similar meaning I think. Example : 1. We will see the outcome of that risky plan. 2. We will just see the result of that risky plan.
Q:
outcomes と outputs はどう違いますか?
A:
Outcome = idea, concept, result of an action
- The outcome of a baseball game.
Output = physical, tangible, result of an input
- We need to increase our output to meet demand.
- The outcome of a baseball game.
Output = physical, tangible, result of an input
- We need to increase our output to meet demand.
Q:
outcomes と results はどう違いますか?
A:
Whereas "result" can refer to individual data points (or collectively all the data points), an "outcome" is basically a conclusion derived from those data points.
Outcome is similar in meaning to "end result" (i.e. after the event or calculations are over, what is the end result or consequence?).
Example: "The results are in, and the outcome is: Blue team won!"
So "results" can refer to individual data points (e.g. vote counts) or the final conclusions, but "outcomes" just refers to the final conclusions or consequences (e.g. who won the vote).
Outcome is similar in meaning to "end result" (i.e. after the event or calculations are over, what is the end result or consequence?).
Example: "The results are in, and the outcome is: Blue team won!"
So "results" can refer to individual data points (e.g. vote counts) or the final conclusions, but "outcomes" just refers to the final conclusions or consequences (e.g. who won the vote).
「Outcome」を翻訳
Q:
Which one is better:I posted the outcome yesterday or yesterday I posted the outcome は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
entrambi, se metti una virgola
yesterday, I posted the outcome
yesterday, I posted the outcome
Q:
Even if we will get a terrible outcome, we would be fine. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
*we will be fine
Q:
He expects that the outcome would be good. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
윗문장은 들을 사람이 다 이해할텐데 안 자연스럽게 들립니다. 아주 작은 문법적의 흠이 있는데요. 그게 바로 동사 시제가 알윗문장은 들을 사람이 다 이해할텐데 안 자연스럽게 들립니다. 아주 작은 문법적의 흠이 있는데요. 그게 바로 동사 시제가 알맞지 않기 때문이다. expects = 현재형이지만, would = 과거에 한 추측함.
@xuanzhu님이 쓰셨던 문장이 한국어로 번역해보면, "그는 결과가 좋았을것을 예상하다"하고 그럴것 같다.
좀 이상한 문장 아닌가요? 오히려 아마 원하실 문장이 "그는 결과가 좋은것을 예상하다" 아니면 "그는 결과가 좋을것을 예상하다."는 의미가 가진 문장일것이다. 그렇죠?
그렇다시면 "He expects the outcome will be good." 아니면 좀 더 간단하게 "He expects a good outcome." 하시면 됩니다.
난 영어에까지도 설명하기 힘들텐데 @xuanzhu님이 이해하실 수 있으면 좋겠어요!
@xuanzhu님이 쓰셨던 문장이 한국어로 번역해보면, "그는 결과가 좋았을것을 예상하다"하고 그럴것 같다.
좀 이상한 문장 아닌가요? 오히려 아마 원하실 문장이 "그는 결과가 좋은것을 예상하다" 아니면 "그는 결과가 좋을것을 예상하다."는 의미가 가진 문장일것이다. 그렇죠?
그렇다시면 "He expects the outcome will be good." 아니면 좀 더 간단하게 "He expects a good outcome." 하시면 됩니다.
난 영어에까지도 설명하기 힘들텐데 @xuanzhu님이 이해하실 수 있으면 좋겠어요!
Q:
Even if we will get a terrible outcome, we would be fine. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
do you mean ‘outcome’ as your salary?
Then I suggest,
“Even if we get a low income we will be fine”
Then I suggest,
“Even if we get a low income we will be fine”
Q:
outcomes は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Outcome」についての他の質問
Q:
the electoral outcome grew momentarily cloudy just as the underlying national realities grew ever-more clear.
I can't understand this part.
I can see: 'the electoral outcome' means 'the real result of the election'
then what's 'the underlying national realities'?
I can't understand this part.
I can see: 'the electoral outcome' means 'the real result of the election'
then what's 'the underlying national realities'?
A:
"The electoral outcome" means the results of voting in the electoral college. The electoral college is how we in the USA elect a president. As the national realities (the actual vote count of each person that voted across the nation) started to be counted, how that would affect the electoral college became less and less clear.
Q:
I want to outcome than others この表現は自然ですか?
A:
I don't really understand what you mean by "outcome", but here are some natural phrases below.
I want to surpass other people.
I want to become better than others.
I want to be the very best.
I want to surpass other people.
I want to become better than others.
I want to be the very best.
Q:
Did you ever find the outcome to that equation?(*just natives) の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
How would you expect better outcome when you're doing same thing over and over?
Does it sound natural? or
please correct me.
Does it sound natural? or
please correct me.
A:
Informal:
How would you expect things to become better if you're just doing the same thing over and over again?
or
Formal:
How would you expect a better outcome of that when you attempted the same thing numerous times?
How would you expect things to become better if you're just doing the same thing over and over again?
or
Formal:
How would you expect a better outcome of that when you attempted the same thing numerous times?
Q:
You are must responsible for the outcome of your mistake.
You are must be responsible for the outcome of your mistake. この表現は自然ですか?
You are must be responsible for the outcome of your mistake. この表現は自然ですか?
A:
A correct version of this sentence would be "You are responsible for the outcome of your mistake." or "You must take responsibility for the outcome of your mistake." The words "You are" accompanied by "must be" does not sound natural or make much sense.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
outcome
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- ぷしゅ とはどういう意味ですか?
- I will humiliate you so much that you will not be able to show your face to anyone. は 日本語 で何と言いますか?
- 「便宜上のため、その位置には一つのギャップ(以下では∅を持って表示する )が存在すると想定されうる。」この文は自然でしょうか?
- My birthday is on the 3rd day of December は 日本語 で何と言いますか?
- A:当然すべての価値を名門大学で評価する。 B:まあ、大学が大学だしな。 ー>の中で「大学が大学だしな」はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
話題の質問