Q: complete with overtone of blunder とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: overtone と undertone はどう違いますか?
A: It is true that overtone can be used to mean 'accent' but 'pointe' is maybe a better translation - a racist overtone is much more evident than a racist undertone
Q: overtone と undertone はどう違いますか?
A: Both mean that a sentence has unspoken meaning. Undertone usually means an unspoken meaning that the speaker doesn't mean to send, either from the words themselves or the way they were spoken. Overtone usually means an unspoken meaning that they speaker wants to send, but doesn't want to say, almost always from the words said rather than they way they were spoken.

"John's description of his ex-wife had an undertone of sadness."
"John's conversation with Jane had romantic overtones."
Q: overtone と overture はどう違いますか?
A: an overtone is an essence of a communication that is not made explicit, whereas​an overture is an advance or a proposal (different from what it means in classical music, but I'll leave that to others). For instance, "The mob boss only talked about how he hoped I would pay for his community protection service, but the conversation had an ominous overtone that made me nervous". and "After making repeated overtures to the woman, she finally agreed to go out with him"


Q: overtone は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: im a bit sick I apologise


Q: I'm drawn more to overtones.

What does that mean?
A: It means I am getting into more complex situation.