Q: I'll hit it out of the park like my name is Babe ruth とはどういう意味ですか?
A: Babe Ruth was very famous American baseball player in the early 1900s. He was know for hitting homeruns. The person could either mean this literally, if you were playing baseball, or metaphorically in a situation where they believe they will do really good.

Example: "You did a great job on your presentation! You really knocked it out of the park with that one!"
Q: We are taking over at the park. とはどういう意味ですか?
A: Hi 👋

I don’t know the context here, but I can imagine it is referring to a group (birthday party, dog walkers, musicians) that are using a park in large numbers so it seems that they are commanding most of the park area.
Q: You can't park here until after 6:00pm (what's "until after" mean?) とはどういう意味ですか?
A: Do not park in that spot before 6pm. You can park at 6:01 pm and after.
Q: You are knocking out of the park! とはどういう意味ですか?
A: "You are knocking (it) out of the park!" means you are doing very well at something.

It comes from baseball. When a ball is hit out of the park the player gets a home run and scores points for the team.
Q: "park it" in 883 とはどういう意味ですか?
A: Stop and sit down


Q: 娘と公園に行った時に使う会話を教えてほしい
Going to the park with daughter
conversation in the park
Sand box
Iron rod
What do you conversation? を使った例文を教えて下さい。
A: @tuki322
• Let's go down the slide.
• Do you want to go down the slide?
I'll catch you at the bottom when you slide down

• Do you want to go on the swing?
• Do you want to swing on the swing?
• Here, sit on the swing and I'll give you a push.
• Higher? Tell me when it's high enough.

• Let's play in the sandbox.
• Can you scoop up some sand with the shovel?
• Let's put the sand in your bucket.
• Good. Can you fill your bucket with sand?
• Let's make a stand castle.
• Don't get sand in your eyes.

Sorry! I'm not sure what an "iron rod" is or what kids do on it.
Q: To parallel park
To angle park
To perpendicular park
To reverse park
To double park

Is it common to say: "I parallel / angle / perpendicular / reverse / double parked in front of the restaurant?" を使った例文を教えて下さい。
A: The only actual phrases used in conversation are "parallel park" and "double park."
• Mary's still in front of the restaurant trying to parallel park the truck.
• Can I just get a cup of coffee to go? I'm double-parked and I don't want a ticket.

reverse parking = back-in parking
Q: In the park and at the park.
I've used some of tools online to check the difference, and they said
Cycling in the park - correct
Cycling at the park - wrong
Exercising in the park - correct
Exercising at the park - correct を使った例文を教えて下さい。
A: Running in the park
Having a picnic at the park
There was a fair at the park
Went to the park with my friends
Q: she goes to the park every day を使った例文を教えて下さい。
A: My mom is a wonderful lady, she goes to the park every day


Q: in と at と in the park と at the sport center と at the cinema はどう違いますか?
A: @sealexe:
What the dictionary officially says:
at: In or near the area occupied by in or near the location of
in: Within the limits, bounds, or area of

What it really means: using "in" to note a general location and "at" for a more specific location.

Examples for in, "I'm in the United States" or "I'm in my backyard"
Or for at
"I'm at the sport center across the street." Or "I'm at my aunts place."

So in is generally used for a larger area where there are numerous specific locations possible. At is used for a specific location or thing.

I hope this helped! :)
Q: He is running around the park. と He ir running around in the park. はどう違いますか?
A: Around the X = Xの周り

Around in X = Xの中 (Aroundの意味があまりない)
Q: The park must be popular place. と That park must be popular place. はどう違いますか?
A: "The Park" is to describe a park in general. An example would be " You can find swing sets at the park."
Whereas "that park" is a specific park. An example would be "Can we go to that park on the left" being very descriptive about a specific park.
Q: They might go to the park. と They went to the park. はどう違いますか?
A: "They might go to the park" means that there is a possibility or a chance that 'they' are going to go to the park, the decision has not fully been made yet and it is not final. In the sentence 'They went to the park.' the word 'went' is past tense for 'go', so the action: to go to the park has already happened.

They might go to the park, I not sure though.
They went to the park, and had a good time.

I hoped I've explained this well, if not I'm sorry! D,:
Q: I'm going to the park with my son today. と I will go to the park with my son today. はどう違いますか?
A: "I will go" implies that you have made a decision to go, whereas "I am going" is more of a statement of the fact.

As for "I am going..." the time is implied in your sentence, (that it is in the future). But it can be either way, for example, "I am going to the park this afternoon" which is in the future or "I am going to the park now." which is in the present. Same sentence, just different time words.


Q: I went to a beautiful park to see God’s handiwork yesterday. I walked more than 10 kilos and my legs were killing me last night. But I was refreshed and slept well. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Fantastic 👌 There are no grammar mistakes. I would just say "I walked more than 10 kilos and my legs were killing me that night, but I was refreshed and slept well."
Q: I __have parked__ (park) my car at the wrong place.

why I should use "have parked"? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I have parked my car. = I have already parked. This is past tense. It’s already done.

I’m parking my car= I’m parking my car right now.

Please park your car= please do this in the future or now.
Q: Unfortunately there is only one small park in my neighborhood. And moreover it is far from my place. I think they should be more parks は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the way you have it is grammatically correct and understandable, but a little formal.

Unfortunately, there is only one small park in my neighborhood, and it isn't very close to my place. I think there should be more parks.
Q: She dates them in the park every weekend.->>please tell more natural sentence は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: ah! Then your sentence is good.
She dates them in the park every weekend. Or She dates both of them in the park every weekend.
Q: an urban park?a urban park? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: We'd say "an urban park".

"A" works if the next letter is not a vowel (a, e, i, o, u)
"An" if the next letter is a vowel.

Since "urban" begins with a u, you'd use "an".


Q: I've heard that there is a skating park in the middle of A station and B station. What about going skateboarding there? この表現は自然ですか?
A: I heard there's a skate park between A and B. What about going there?
Q: I went to the park with her company この表現は自然ですか?
A: I went to the park with her as my company.
Q: I strolled at/in the park. この表現は自然ですか?
A: I walked in/at the park sound a bit unnatural to me. I would say "I went to the park" or "I took a walk through the park" if you want to emphasize that you walked there.

Also good is "I went for a walk in the park"
Q: I'm at very near the park. この表現は自然ですか?
A: I'm very near the park.

I'm nearly at the park.
Q: I was running in the park surrounded by multicolor flowers! この表現は自然ですか?
A: Better to say: '... surrounded by colorful flowers' or '... surrounded by flowers in many/all colors'