Parsonの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Parson」の類語とその違い
Q:
the hired parson と the parson hired はどう違いますか?
A:
hired person - hired (アジェクテブとして使われる名詞) + person (名詞).
person hired - person (名詞) + hired (動詞)
person hired - person (名詞) + hired (動詞)
Q:
parson と clergyman と pastor はどう違いますか?
A:
I don't know what a parson is. The difference between clergyman and pastor is how specific you want to be. A pastor is a clergyman however not all clergyman are pastors. Clergyman is a word used to describe an formal leader in any religion. Pastor is specific to the leader of a Protestant Christian church.
「Parson」を翻訳
Q:
never cry for that parson who dose not know the value of your treas? ??এই ইংরাজি লেখা মানে কী??? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
ko khono o manush tar jono kadbe na. se jane na tumar choker joleer dam janena.
Q:
I believe that I'm a very friendly and warm parson, So I would contribute more increase your funs. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
you.just.did.
Q:
I am good parson は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I'm a good person.
Q:
third parson in the date は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
不如用中文说,不太理解你想问些什么😅
「Parson」についての他の質問
Q:
There was a parson that I met every day when I picked my kid to the kindergarten, but I had never spoken to her.I thought she was unaffable.Today I knew she was my colleague’s wife.It surprised to me. この表現は自然ですか?
A:
× There was a parson that I met every day when I picked my kid to the kindergarten, but I had never spoken to her.
✓ There was a person that I saw every day when I picked my kid up from kindergarten, but I had never spoken to her.
× I thought she was unaffable.
✓ I thought she was unfriendly.
× Today I knew she was my colleague’s wife.
✓ Today I found out she was my colleague’s wife.
× It surprised to me.
✓ It surprised me.
✓ There was a person that I saw every day when I picked my kid up from kindergarten, but I had never spoken to her.
× I thought she was unaffable.
✓ I thought she was unfriendly.
× Today I knew she was my colleague’s wife.
✓ Today I found out she was my colleague’s wife.
× It surprised to me.
✓ It surprised me.
Q:
She said "I want to be a parson who is always humble."
She said "I want to be a always humble parson." この表現は自然ですか?
She said "I want to be a always humble parson." この表現は自然ですか?
A:
× She said "I want to be a parson who is always humble."
✓ She said "I want to be a person who is always humble."
first sentence is correct
✓ She said "I want to be a person who is always humble."
first sentence is correct
Q:
I might as well dating with the parson who not type I like as be played with the parson I like.
好きじゃない人と付き合うくらいなら、好きな人に遊ばれる方がましだ。
この表現は自然ですか?
好きじゃない人と付き合うくらいなら、好きな人に遊ばれる方がましだ。
この表現は自然ですか?
A:
I might as well date the person who is not the type I like instead of being played by the person I like.
好きじゃない人と付き合うくらいなら、好きな人に遊ばれる方がましだ。
好きじゃない人と付き合うくらいなら、好きな人に遊ばれる方がましだ。
Q:
The parson in charge of the accounting department has confirmed your registration fee for the conference. You seem to overpaid by 10USD. According to the website, 2000CNY = 208USD, but you paid 218USD. Please ask the conference to refund the difference if you need to. We will only reimburse you only 208USD. この表現は自然ですか?
A:
"(The person in charge of) the accounting department has confirmed your registration fee for the conference. (However,) you seem to have overpaid by $10. According to the website, 2000CNY = $208, but you have paid $218. If you would like to refund the remainder, please contact the conference."
I think this a bit more natural. You can keep or remove the words in the parentheses.
I think this a bit more natural. You can keep or remove the words in the parentheses.
Q:
actually,is he most loved and important parson for you?
if the answer is Not,there is no need to be harmed or sad.
quote from my favorite Japanese book.
it says,その人はあなたにとって本当に大切な人?こたえがNOなら傷つく必要は微塵も無い。 この表現は自然ですか?
if the answer is Not,there is no need to be harmed or sad.
quote from my favorite Japanese book.
it says,その人はあなたにとって本当に大切な人?こたえがNOなら傷つく必要は微塵も無い。 この表現は自然ですか?
A:
A better sentence: To be real, do you love him the most and regard him as an important person? If not, there is no need to be harmed or be sad.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
parson
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- i wash my face at 5 pm は 日本語 で何と言いますか?
- 人生でたまにこんなこともあるから通らないともっと強くならないと。これ正しいですか
- rice は 日本語 で何と言いますか?
- ぜひ と きっと はどう違いますか?
- Are you serious? or were you joking? (casual) は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
話題の質問