Q: I use PC quite a bit.

What does “quite a bit” mean? とはどういう意味ですか?
A: It means a lot.
“I use the PC a lot.”
“I use the PC often.”
Q: Oh, don't get all PC on me. とはどういう意味ですか?
A: PC means Politically Correct. In Japanese, 政治的に正しい. I'm not sure if the nuance is the same.

For example (just an example, this doesn't represent my beliefs),

"I think women should have more rights in our company. Men are getting paid more!"

"Oh, don't get all PC on me! I make less than most of the women in our department."
Q: a beefy PC とはどういう意味ですか?
A: Yes it is kind of slang.
“Beefy” means strong, powerful, has a lot of upgrades. So a beefy PC is a really good computer.

And yes a bad computer could be a potato PC 😂
Q: Don‘t be PC. とはどういう意味ですか?
A: Don't be politically correct
Q: "PC" in 112 とはどういう意味ですか?
A: Probable cause, as in 111.

P - probable, C - cause


Q: The PC needs to be replaced. と The PC needs to replaced. はどう違いますか?
A: The second sentence is incorrect. The word “be” is necessary for the sentence to sound right.
Q: my PC it's jammed と my PC is jammed はどう違いますか?
A: My PC, it's jammed==> a person noticed their Pc is jammed and is acknowledging it
"My pc is jammed" is a basic sentence and is stating a fact
Q: The PC takes too much time to do anything. と PCs take too much time to do anything. はどう違いますか?
A: Makes sense


Q: "I will be on my PC later". Does this sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, but it's more common to say "computer" instead of "PC."
Q: 電話で話すよりも、お会いして、PCの画面を見ながら、お話ができたほうが良いと思います。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Rather than talking over the phone, I think it's better if we meet and talk while looking at the computer screen.
Q: PCゲームやアプリゲーム は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: PC (games) and app games

Putting “games” where the parenthesis is is optional depending on the context.
Q: アサシンクリードユニティは、ノートルダム大聖堂の再建に役立つのかな?いまPC用が無料で配布されてるよ。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I wonder if Assassin's Creed Unity might be helpful for the reconstruction of Notre Dame? The PC version is being distributed for free right now.
Q: PCの前で座っているのはつまらない。だから色んな理由をつけて、外出する機会を作っているよ。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Sitting in front of the computer is boring. So I'll use any reason for a chance to get out (of the office).


Q: In my PC, all music files automatically get stored in association with artist names. この表現は自然ですか?
A: Instead of saying 'get stored' you can 'are stored'.
Q: He let me never use his PC. この表現は自然ですか?
A: He never let me use his PC.
Q: When I finish using my PC, I make sure to put the keyboard in parallel exactly with the edge of the desk. I don't like letting it as it is. この表現は自然ですか?
A: "I make sure to put the keyboard in parallel exactly with the edge of the desk."
"I make sure to put the keyboard exactly parallel to the edge of the desk."

"I don't like letting it as it is."
"I don't like leaving it as it is."
Q: every single PC has their ip address. この表現は自然ですか?
A: Every single PC has an IP address.
Q: I cleaned my PC screen, but it didn't become clean. So I did my glasses and then it became clean. この表現は自然ですか?
A: I cleaned my PC screen, but it didn't seem to be any [cleaner/better]. So I did my glasses, and then it was better.