Pennyの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Penny」を含む文の意味
Q:
Penny, if you truly want to be romantic, it needs to come from you.
What does it needs to come from you mean here? とはどういう意味ですか?
What does it needs to come from you mean here? とはどういう意味ですか?
A:
It means Penny should do the first move and start being romantic rather than to wait for his/her partner to be romantic.
Q:
Penny for your thoughts とはどういう意味ですか?
A:
I want to know your opinion, and I offer to give you a penny in payment.
Example:
This project is challenging and I’m not sure of how to finish it. What do you think I should do? A penny for your thoughts. (Help me solve this problem.
Example:
This project is challenging and I’m not sure of how to finish it. What do you think I should do? A penny for your thoughts. (Help me solve this problem.
Q:
Penny drop とはどういう意味ですか?
A:
When "the penny drops", it means someone realizes something, usually after a period of being confused or not knowing something.
Q:
"A Penny" とはどういう意味ですか?
A:
A cent
「Penny」を翻訳
Q:
Penny wise and pound foolish は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
In the US we use this exact expression. I don't know of another one with the same meaning. You may say what it means though. 'Careful with small amounts of money and careless with large amounts.'
「Penny」についての他の質問
Q:
Penny really fonds of you.
Is it correct? Thanks!
Is it correct? Thanks!
A:
Penny is really fond of you.
Q:
Penny:
It's just not fair, okay? They're bad people. It's not supposed to end happy for them, it's supposed to end happy for me.
Leonard Hofstadter:
Um, it did end happy for you; you're here with me.
Penny:
Yeah, yeah, I know.
Leonard Hofstadter:
Now this is getting a little hard to not take personally.
Penny:
Oh, come on, don't make this about you.
Leonard Hofstadter:
Oh, I'm not; it's about you.
What do the last two lines mean?
It's just not fair, okay? They're bad people. It's not supposed to end happy for them, it's supposed to end happy for me.
Leonard Hofstadter:
Um, it did end happy for you; you're here with me.
Penny:
Yeah, yeah, I know.
Leonard Hofstadter:
Now this is getting a little hard to not take personally.
Penny:
Oh, come on, don't make this about you.
Leonard Hofstadter:
Oh, I'm not; it's about you.
What do the last two lines mean?
A:
hahaha I think they are flirting, Leo states that Penny now will have a happy ending because she’s with him, but penny jokes and ask him to stop taking it “personally”, I guess she’s being a difficult girl and don’t want to admit that she likes him, then Leo will flirt back saying “it’s about you”, I guess he’s trying to convince her that he likes her by saying that his happy ending is about her. Sorry if it sounds confusing.
well “don’t make this about you” can become a really rude phrase depending of your intonation or the way you say it ,but if you are joking or flirting with someone is fine. You can also say “not everything is about you” or if you want to sound sassy and smart you can use “the world doesn’t revolve around you”
Sorry you closed the chat that’s why I couldn’t answer down there haha
well “don’t make this about you” can become a really rude phrase depending of your intonation or the way you say it ,but if you are joking or flirting with someone is fine. You can also say “not everything is about you” or if you want to sound sassy and smart you can use “the world doesn’t revolve around you”
Sorry you closed the chat that’s why I couldn’t answer down there haha
Q:
Penny and Bernadette bought wedding dress on Amy’s secretly. Amy knew it and had been so depressed. Sheldon was worried about it and went to comfort her, but he struck back her feelings. They really must apologized to her, but she had not gotten over her bad mood. So Bernadette asked Amy to be the attendant of Bernadette about wedding as proof of friendship. Then Amy allow everything and his usual smile returned. この表現は自然ですか?
A:
Penny and Bernadette bought wedding dress for Amy’s secretly. Amy knew it and became depressed. Sheldon was worried about her and went to comfort her, but he didn't understand her feelings. They all apologized to her, but she was still mad.So Bernadette asked Amy to be an attendant of Bernadette's wedding as proof of friendship. Then Amy was happy again and her
usual smile returned.
usual smile returned.
Q:
What do you want?
Penny: Okay, look. Howard, I just want to apologize for some things that I have said. About you. I’ve been informed that you have feelings. And apparently, I have hurt them. So, I’m sorry. Howard.
Howard: Fine, you’re sorry. Good-bye.
Penny: So, you’re okay?
Howard: Hey, I’m a big boy. I’m not traumatized by some random comment from some random woman. I mean, get over yourself.
Penny: Okay. Well, bye.
What does “get over yourself” mean here?
I don’t think it means stop being self-conceited. It is very tricky.
Penny: Okay, look. Howard, I just want to apologize for some things that I have said. About you. I’ve been informed that you have feelings. And apparently, I have hurt them. So, I’m sorry. Howard.
Howard: Fine, you’re sorry. Good-bye.
Penny: So, you’re okay?
Howard: Hey, I’m a big boy. I’m not traumatized by some random comment from some random woman. I mean, get over yourself.
Penny: Okay. Well, bye.
What does “get over yourself” mean here?
I don’t think it means stop being self-conceited. It is very tricky.
A:
Get over yourself = stop pretending like you’re more important than you actually are
It is used to (bluntly) tell someone to stop being arrogant
It is used to (bluntly) tell someone to stop being arrogant
Q:
Because Penny's husband died, she parenting her two children alone until they go to the college. この表現は自然ですか?
A:
It would be more natural to say “she is raising her two children alone” instead of “parenting”
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
penny
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- ご訂正いただければ幸いです。 もう少しで仕事が終わる。完成が早いほど、自分の時間が多くなる。
- さすが。大人は余裕ですか とはどういう意味ですか?
- 施錠 とはどういう意味ですか?
- お薬を3日分もらいました とはどういう意味ですか?
- ~日分 を使った例文を教えて下さい。
話題の質問
- Which one is correct and which one is not, 1 私の友達はコーヒーにはたくさんの砂糖を入れることが好きです。 2私の友達はコーヒーにはたくさんの砂糖...
- 辿り着く とはどういう意味ですか?
- 説明書 と 説明書き はどう違いますか?
- 「休みの日は、空を飛ぶ練習をしたれ、…」ってどういう意味なんですか?その「空を飛ぶ」って. if it means to practice flying in the sky, it shoul...
- Does it matter whether I use が or は in this sentence? 日本語を学ぶことは楽しいです。日本語を学ぶことが楽しいです。
オススメの質問