Poの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Po」を含む文の意味
Q:
PO boxes (ex : we do not ship to PO boxes) とはどういう意味ですか?
A:
PO Boxes are locked boxes in post offices with the purpose of getting mail delivered to them. They are often smaller than regular mail boxes at people’s houses. People will use them if they do not want to give out their home address or, perhaps, if they do not have a mailing address. They usually cost money. Some companies even use PO Boxes. The PO stands for Post and Office. So they are really called Post Office Boxes.
Q:
"PO'd" とはどういう意味ですか?
A:
Pissed Off. The "d" goes to the very end in this abbreviation.
「Po」を翻訳
Q:
PO boxを閉めたいのですが は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"I would like to close my PO box"
「Po」についての他の質問
Q:
Please see our PO attached and confirm a receipt of this email. この表現は自然ですか?
A:
× Please see our PO attached and confirm a receipt of this email.
✓ Please see our PO attached and confirm receipt of this email.
✓ Please see our PO attached and confirm receipt of this email.
Q:
Much appreciated for your PO! この表現は自然ですか?
A:
po, purchase order?
Q:
Please noted that our PO# is PO004, the second number is the capital letter‘O’not the number zero. この表現は自然ですか?
A:
There's a minor mistake, "Please, note....." instead of "Please noted....."
Q:
Regarding 'I will have your PO# 1700777 ready to ship on 5/9. We have the backorder of FAEX894 Cloudy Emulsion that will be ready on 5/4. Do you want me to hold this item and consolidate with your PO 1700777?’
I would like to say yes, but if you have ship it out individually, it is okay as well. この表現は自然ですか?
I would like to say yes, but if you have ship it out individually, it is okay as well. この表現は自然ですか?
A:
First and last sentence is unnatural.
Regarding PO# 170077, I will ship it out on 5/9.
The last sentence, threw me off the conversation because normally you cannot answer for the customer.
I'd say:
You also have an option to ship it out individually as well. Will that be okay with you?
Regarding PO# 170077, I will ship it out on 5/9.
The last sentence, threw me off the conversation because normally you cannot answer for the customer.
I'd say:
You also have an option to ship it out individually as well. Will that be okay with you?
Q:
i think it's easy to reconcile for them so they need the PO number on the invoice この表現は自然ですか?
A:
I'd just cut out the "for" preposition right before them because as far as I know,you reconcile with someone or just the verb.
I'd say it like this: I think it's easy for them (BEFORE the main verb) to reconcile so, they need the PO number on the invoice. Got it?
I'd say it like this: I think it's easy for them (BEFORE the main verb) to reconcile so, they need the PO number on the invoice. Got it?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
po
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- Are you going to watch anime? (Casual/informal please) は 日本語 で何と言いますか?
- オリンピックにも出るほどの実力者だ オリンピックにも出たほどの実力者だ どう違いますか。
- 「味のとこもクセになる」 what does the とこ means in this sentence ?
- 「行く気失せるな」は 「行く気失せたな」とも言えますか 意味は違いがありますか。
- これは自然ですか? 「いとこと叔父はそっくりに見えると思いますが、彼達の性格はとても違いますよ!」
話題の質問
- 休み時間に見たところがそのままドンピシャだぜ とはどういう意味ですか?
- 現在 と 現代 はどう違いますか?
- is there any order for the particles:は、が、の、を?
- You don't understand how hard it is to find clothes. Ifuku o mitsukeru toiu koto ga doredake muz...
- is there a kanji for すみません?
オススメの質問