Pointの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Point」を含む文の意味
Q:
point the way とはどういう意味ですか?
A:
Point the way means to indicate the right direction.
"I hope you can point the way."
"I hope you can point the way."
Q:
point a finger とはどういう意味ですか?
A:
Point a finger means to accuse somebody.
"Don't point a finger at me!"
"Don't point a finger at me!"
Q:
point of honour とはどういう意味ですか?
A:
It's a concern that will affect your personal honour.
Q:
point blank とはどういう意味ですか?
A:
In this phrase point means decimal point.
Point blank means very close, or no distance at all.
Point blank means very close, or no distance at all.
Q:
"points" in 729 とはどういう意味ですか?
A:
It is short for:
"It points to the thing you want most" or "The compass points to the thing you want most."
"It points to the thing you want most" or "The compass points to the thing you want most."
「Point」の使い方・例文
Q:
Get to the point を使った例文を教えて下さい。
A:
- Your joke is too long, get to the point.
- If you don’t get to the point quickly, you’ll sound stupid.
- You’ve been telling your story for ten minutes, get to the point.
- If you don’t get to the point quickly, you’ll sound stupid.
- You’ve been telling your story for ten minutes, get to the point.
Q:
There’s no point... を使った例文を教えて下さい。
A:
@revinneil “there’s no point in going to the party”
this term can be used in a negative tone. usually in a sentence, but possibly in a question
this term can be used in a negative tone. usually in a sentence, but possibly in a question
Q:
At one point of my life を使った例文を教えて下さい。
A:
yes, that would be correct.
or you could say
there was one point of my life I had lived in Canada for a year.
or you could say
there was one point of my life I had lived in Canada for a year.
Q:
prove a point を使った例文を教えて下さい。
A:
“to prove a point” is “to do something to purposefully demonstrate someone else is wrong or incorrect.”
Someone can do anything to prove a point. It depends on the situation. So
"She ate everything on her plate to prove a point" means she ate everything on her plate to show that someone else was wrong (or that she was right). If someone said “You cannot eat all that food!,” she might eat “everything on her plate” to show that she can and the other person is wrong.
Someone can do anything to prove a point. It depends on the situation. So
"She ate everything on her plate to prove a point" means she ate everything on her plate to show that someone else was wrong (or that she was right). If someone said “You cannot eat all that food!,” she might eat “everything on her plate” to show that she can and the other person is wrong.
Q:
fair point を使った例文を教えて下さい。
A:
This is an expression used when someone makes a reasonable argument
e.g A : The earth is square
B: If it were square wouldn't people fall of the edges?
A: Fair point
e.g A : The earth is square
B: If it were square wouldn't people fall of the edges?
A: Fair point
「Point」の類語とその違い
Q:
point と goal はどう違いますか?
A:
@FLtoday: point 可以有很多的意思。ex: that is not the point or 这是不是重点。goal is either a goal in a game such as soccer or hockey. goal can also mean 目票 or 目的。
Q:
good point と I agree with you はどう違いますか?
A:
good point:
What the person said makes sense. Maybe you agree with them, but maybe you don't.
その人の言ったことが分かるけど賛成するとはかぎりません
I agree with you:
You have the same opinion as the person
その人と同じ意見を持つ時に使います
What the person said makes sense. Maybe you agree with them, but maybe you don't.
その人の言ったことが分かるけど賛成するとはかぎりません
I agree with you:
You have the same opinion as the person
その人と同じ意見を持つ時に使います
Q:
at some point と sometime はどう違いますか?
A:
They mean some time in the future.
I plan on doing this at some point.
I plan on doing this sometime soon.
"At some point" is sounds like the speaker has a better idea of the time (they are imagining a point in time when they will do it), but not always.
"Sometime" is more vague.
They essentially mean the same thing. Don't worry about the difference. : )
I plan on doing this at some point.
I plan on doing this sometime soon.
"At some point" is sounds like the speaker has a better idea of the time (they are imagining a point in time when they will do it), but not always.
"Sometime" is more vague.
They essentially mean the same thing. Don't worry about the difference. : )
Q:
He will repeat such points as are discussed in the book と He will repeat the points that are discussed in the book. what is the difference fo the two sentence when you use? はどう違いますか?
A:
Yes I will do another sentence with the same grammar to help :)
"Please write down the points from chapter 6 as written in the book."
This means there are points from the book in chapter 6 that you need to write down exactly the same.
"Please write down the points from chapter 6 that are written in the book."
This means that you can write the same points as from the book or you can write it in your own words using the book.
Hope this helps a bit more.
"Please write down the points from chapter 6 as written in the book."
This means there are points from the book in chapter 6 that you need to write down exactly the same.
"Please write down the points from chapter 6 that are written in the book."
This means that you can write the same points as from the book or you can write it in your own words using the book.
Hope this helps a bit more.
Q:
"get one's point across" と "make a point" はどう違いますか?
A:
Oh, I see! No, "make a point" on its own is not that aggressive, but it quickly goes in aggressive directions. It's just like "argue" in that way - for example, you can easily make a neutral argument, but then you have terms like "having an argument" and "arguing with" which are hostile.
"to get one's point across" means "to convince with effort" - the person you're explaining to might not understand, or might not want to hear you.
"to make one's point" means "to explain one's argument". It is the less aggressive of the two. If you're saying things like "I'm trying to make my point", you might want to consider "I'm trying to explain myself" as a completely neutral alternative.
"make my point" tends to blame the other person for not understanding, whereas "explain myself" tends to blame you for not explaining correctly.
"to get one's point across" means "to convince with effort" - the person you're explaining to might not understand, or might not want to hear you.
"to make one's point" means "to explain one's argument". It is the less aggressive of the two. If you're saying things like "I'm trying to make my point", you might want to consider "I'm trying to explain myself" as a completely neutral alternative.
"make my point" tends to blame the other person for not understanding, whereas "explain myself" tends to blame you for not explaining correctly.
「Point」を翻訳
Q:
Can I say the point in the pic"the lowest point of the palm when it is faced upward"? Please suggest a better expression. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Yes, that sounds exactly right. Well done you!
Q:
he would've given himself two points for every one he could hit は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
If there were some strange points in my English, then please point them out. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Casually I'd say
If there's something unnatural with my English, please tell me / point them out
If there's something unnatural with my English, please tell me / point them out
Q:
What is the point of this? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
tapered point of a balloon は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It's called the neck of the balloon.
「Point」についての他の質問
Q:
"point taken ."
and
"get your logic."
which mean I understood.
are these expressions used commonly??
and
"get your logic."
which mean I understood.
are these expressions used commonly??
A:
I get what you mean.
I see your point.
I get your logic.
I see the logic behind that.
I get your point.
These are some more options that are commonly used.
I see your point.
I get your logic.
I see the logic behind that.
I get your point.
These are some more options that are commonly used.
Q:
my weak points are also me. If you want to see good side of me only, out realationship wouldn't go on この表現は自然ですか?
A:
I would say, “My flaws are a part of who I am. If you only want to see the good things about me then our relationship shouldn’t go on.”
Q:
Did you live by yourself at any point? この表現は自然ですか?
A:
It’s very natural. You can say it like this or you can say “Have you ever lived by yourself any point?” Either one is natural.
Q:
I've found another weak point of my English grammar. この表現は自然ですか?
A:
in not of
Q:
Get to the point, please. この表現は自然ですか?
A:
Or:
Get to the point, please!
Get to the point, please!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
point
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- Does this sentence sound natural? 「分かりやすい説明をありがとうございました」
- 今日の授業はここで終わります。 と 今日の授業はこれで終わります。 はどう違いますか?
- 外国にいる娘のこと( )心配で、メールを送りました。 A.を B.と C.が D.に どれがただしいですかお教えていただきますようお願いいた...
- Cloudy weather is forecast for tomorrow afternoon. It will rain towards evening. Cloudy again at ...
- 'I will eat at home today' は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- これをカジュアル(友達に使える表現)で言うとどう変わりますか? 「きっと大きいであろう犬」 「そろそろ美味しくなるであろう作るものだから、今、食べちゃだめ」 それと「であろう」はどうい...
- 朋友曾经很生气地跟我抱怨过,宿舍的人在她睡觉的时候还在大声聊天。 日本語でなんて言いますか?
- 「友達同士で使える表現」と「友達同士に使える表現」はニュアンスがどう違いますか? 可能であれば小学生の基準でお願い致します!🙇💦
- 文字にしてもらえませんか https://youtu.be/r3odn8Jp51M の6:00のところです
- 申し込んでみんかと誘われたんじゃ とはどういう意味ですか?
オススメの質問