Q: They disbelieving super-needs who had somehow lucked out into pole position. とはどういう意味ですか?
A: 10ページの下から7行目からです。
Q: pole position とはどういう意味ですか?
A: In a car race with many cars, I think at the start of the race the car at the front is said to be in pole position.
Q: 12-foot pole とはどういう意味ですか?
A: Is the context, "I wouldn't touch it with a 12-foot pole"?

If so, that phrase is an idiom that expresses extreme dislike of something-- you dislike something so much, that you would not go near it, you would not touch it-- you wouldn't even touch it with a very long object!
Q: At either pole the sun never rises more than 23.5 degrees. とはどういう意味ですか?
A: Em qualquer dos pólos, o sol nunca aumenta mais de 23,5 graus


Q: ….holding ….by poles

I saw this usage from this sentence: “Dragon dances include multiple people holding the
dragon costume up by poles.” Would like to have more daily expression of holding by poles. を使った例文を教えて下さい。
A: This sentence just means the tradition is done by people USING the poles to hold up the dragon.

Here are some examples with this same structure:

“She is holding onto her by the hair” = she’s using another girl’s hair to hold onto her

“They’re holding on by the necklace” = they’re using the necklace to hold on to

Hope this helps :)
Q: poles apart を使った例文を教えて下さい。
A: Ne ha la significa di molto differente, perché il polo nord e il polo sud sono molto lontani l'uno dall'altro

"They may be married but they are are poles apart"

"My sister and I are poles apart"

"Those two ideas are poles apart"

"These two products are poles apart"
Q: pole を使った例文を教えて下さい。
A: Pole vaulting is an olympic sport.
The barber pole out front was always a welcome sight when he went to get his hair cut.
A support pole will help the sunflowers stand tall as they grow higher and higher.
In gym class, the children practiced high jumping, being careful not to knock down the pole.
The pole dancer kept it a secret from her young children that this was her job.
Santa Claus lives at the North Pole.


Q: pole と rod はどう違いますか?
A: Both a pole and a rod are long slender pieces of wood or metal. The only difference is that a pole is placed or fixed on the ground as a support. Like a pole that’s cemented to hold up a street sign. Or a pole used for pole dancing. A rod is not fixed to something.
Q: pole と post はどう違いますか?
A: A pole is usually metal and a post is usually wooden. You hear "pole" most often.
Q: pole と stick はどう違いますか?
A: Poles are long and tall. Sticks are short and usually made out of wood.
Q: walking pole と walking stick はどう違いますか?
A: pole is the stick for skiing
walking stick is used for walking


Q: the pole that holds the cables は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: [electric/utility] pole (si es poste que sostiene los cables).
Lamppost (si también es poste de luz)

Para poste en general, puedes dejarlo en pole nada más.
Q: What you think about the poles? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: poles apart は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Pulls apart
Q: pole は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Not sure if I translated your Polish right but I think it means 'field' :))


Q: 1) Which pole is colder?
2) Which pole is the colder?

are they both correct?
A: the first sentence is correct.
the second one should be "Which pole is the coldest?"
Q: What do you call this ?

a pole with a street name
A: that's a streetlamp with a sign on it (you can see the light on the top.) Normally they wouldn't have signs on them
Q: I bumped into an electric pole while I was drunk. この表現は自然ですか?
A: You can say it like you said it, but it would be more natural if you said:
I walked into an electric pole when I was drunk.
Q: I bumped into an electric pole since I was drunken by alcohol. この表現は自然ですか?
A: "I bumped into an electric pole because I was drunk"
"I was drunk and bumped into an electric pole"
Q: You should firmly fix the pole with a rope not to have it flied by the wind. この表現は自然ですか?
A: The beginning sounds natural! But I think that "blown" would be a better word. ". . . rope so that it is not blown by the wind."