Rayの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Ray」を含む文の意味
Q:
Hit me like a ray of sun とはどういう意味ですか?
A:
@yolk97 This is a Similie. In English, Similies are expressions "figurative speech" in order to express or prove a point, but using words, "like" or "as".
"Hit me like a ray of sun" more likey means, "Hit me with the best you got" (to hit hard)
another example would be:
"My dog was as hot as a frying pan." (it doesn't mean literally) but it just means that the dog is very hot.
시밀리에입니다. 영어에서 직유는 요점을 표현하거나 증명하기 위한 표현 "비유적 연설"이지만 "like" 또는 "as"라는 단어를 사용합니다.
"Hit me like a ray of sun"은 "당신이 가진 최선을 다해 때려주세요"를 의미합니다.
다른 예는 다음과 같습니다.
"내 개는 프라이팬처럼 뜨거웠다." (말 그대로를 의미하지는 않습니다) 그러나 그것은 단지 개가 매우 뜨겁다는 것을 의미합니다.
"Hit me like a ray of sun" more likey means, "Hit me with the best you got" (to hit hard)
another example would be:
"My dog was as hot as a frying pan." (it doesn't mean literally) but it just means that the dog is very hot.
시밀리에입니다. 영어에서 직유는 요점을 표현하거나 증명하기 위한 표현 "비유적 연설"이지만 "like" 또는 "as"라는 단어를 사용합니다.
"Hit me like a ray of sun"은 "당신이 가진 최선을 다해 때려주세요"를 의미합니다.
다른 예는 다음과 같습니다.
"내 개는 프라이팬처럼 뜨거웠다." (말 그대로를 의미하지는 않습니다) 그러나 그것은 단지 개가 매우 뜨겁다는 것을 의미합니다.
Q:
ray of hope とはどういう意味ですか?
A:
Something that makes you feel slightly happier or more hopeful in a difficult situation.
Example:
I can see a ray of hope in saving the earth, if everyone starts to think about the air-pollution issues.
Example:
I can see a ray of hope in saving the earth, if everyone starts to think about the air-pollution issues.
Q:
Being so ray with them とはどういう意味ですか?
A:
@Christine0724
It's saying that when the judges and social workers interact with the children in a "gray" manner (without much emotion), then the children learn to behave in a similar way. They don't learn how to properly show emotion.
It's saying that when the judges and social workers interact with the children in a "gray" manner (without much emotion), then the children learn to behave in a similar way. They don't learn how to properly show emotion.
Q:
ray of sunshine とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
ray とはどういう意味ですか?
A:
A ray has several meanings...one of which is a narrow beam of light. Hope that helped!
「Ray」の使い方・例文
Q:
ray, spear, limp を使った例文を教えて下さい。
A:
He limped heavily as he moved( got this from google btw)
A ray of light blinded me while I tried to beat up my friend. ( this one is original)
He pierced through that man's heart with the spear.( the inspiration for this one is 300 )
A ray of light blinded me while I tried to beat up my friend. ( this one is original)
He pierced through that man's heart with the spear.( the inspiration for this one is 300 )
Q:
ray を使った例文を教えて下さい。
A:
Please draw a ray from point A to point B.
The rays of the sun are warm.
The rays of the sun are warm.
Q:
ray を使った例文を教えて下さい。
A:
common expressions include: happy, sad, angry, excited, shocked etc
「Ray」の類語とその違い
Q:
ray と beam はどう違いますか?
A:
Acutally I'd say most people would not differentiate much between the words.
On the other hand (you know how I am) I think of it as something like single or plural.
A ray is one of many streams of light that come from the same source. Like the sun's rays. The sun give off millions of rays of light that hit the earth.
"The suns rays seem hot today."
"Make sure you use plenty of sunscreen today. The sun's rays are very direct."
Beam is more of a single stream of light that comes from something like a flashlight or a car headlight.
"I bought a new wide-beam flashlight that is very cool."
"One high beam light on my car is out. I need to get it fixed."
On the other hand (you know how I am) I think of it as something like single or plural.
A ray is one of many streams of light that come from the same source. Like the sun's rays. The sun give off millions of rays of light that hit the earth.
"The suns rays seem hot today."
"Make sure you use plenty of sunscreen today. The sun's rays are very direct."
Beam is more of a single stream of light that comes from something like a flashlight or a car headlight.
"I bought a new wide-beam flashlight that is very cool."
"One high beam light on my car is out. I need to get it fixed."
Q:
the rays of the sun と the sunlight はどう違いますか?
A:
I got it!! Thank you so much!!
Q:
ray と stingray はどう違いますか?
A:
Stingray is アカエイ or スティングレイ. Stingray is a fish.
Ray is generally referring to a beam of light. But it depends on context since it can be used as a noun and verb.
“A ray of sunlight came through the window”
Ray is generally referring to a beam of light. But it depends on context since it can be used as a noun and verb.
“A ray of sunlight came through the window”
Q:
ray と lightning はどう違いますか?
A:
The ray of light fell between the leaves. Lightning flashes quickly in the dark sky.
Q:
reflected ray と incident ray はどう違いますか?
A:
Incident ray = The surface the ray strikes.
Reflective ray = The surface reflecting back the ray.
Think of the sun hitting a mirror (incident) then you direct that ray (reflected) to another point.
Reflective ray = The surface reflecting back the ray.
Think of the sun hitting a mirror (incident) then you direct that ray (reflected) to another point.
「Ray」を翻訳
Q:
x ray hua? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
ray ban は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Ray ban is a company name, so it's the same in English
「Ray」についての他の質問
Q:
Soaking up some rays from the sun makes me vivid soon after waking up. この表現は自然ですか?
A:
Sunlight helps me feel more awake in the morning.
Q:
“Sheʼs a true ray of light in my darkest times” Is that correct?
A:
You're mixing your tenses here. You say "she's a true ray of light" which refers to NOW, but then you say "my darkest times" which refers to the past. So you need to fix this. I would suggest...
“Sheʼs BEEN a true ray of light in my darkest times”
This keeps it all in past tense.
“Sheʼs BEEN a true ray of light in my darkest times”
This keeps it all in past tense.
Q:
What do you think about these rays? Please write a composition 😌✍️
(I took this photo at an aquarium.)
(I took this photo at an aquarium.)
A:
I believe that biology is a beautiful thing. The study of life is such a fundamental study, yet the passion for understanding biology is dying in this world...or at least in my world. I think I’m more interested in learning HOW to be passionate about biology than the actual subject itself....because it is boring as hell....
This sting ray holds the vision of my future.....Thank you.
This sting ray holds the vision of my future.....Thank you.
Q:
Hit me like a ray of sun
Burning through my darkest night
You're the only one that I want
Think I'm addicted to your light
の発音を音声で教えてください。
Burning through my darkest night
You're the only one that I want
Think I'm addicted to your light
の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Catching too much rays in a daylight will aggravate your eyesight.
**Translate to Japanese
日中に放射線をたくさん浴びることは、あなたの視力を悪化させます。 この表現は自然ですか?
**Translate to Japanese
日中に放射線をたくさん浴びることは、あなたの視力を悪化させます。 この表現は自然ですか?
A:
"Catching rays" is usually a slang term for "sun tanning."
I would say, "Too much sunlight can hurt your eyes." or "Looking at the sun will hurt your eyes."
I would say, "Too much sunlight can hurt your eyes." or "Looking at the sun will hurt your eyes."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ray
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- 日本人は変の簡体字で变を読むことができますか
- jlpt1の問題ですが、 「ずいぶん春( )まいりましたが、いかがお過ごしでしょうか」 ( )に入ることは 1.らしい 2.ぎみに 3.っぽく 4.めいて で正解が4番なのはわかりま...
- 目が覚めた と 起きた はどう違いますか?
- 訂正していただけますと幸いです。 言いにくいことなんですが、その症狀は、もうお医者さんに診てもらいましたか。水分摂取によって解消した体調不良なら、低血圧や糖尿病など病気の可能性もありますの...
新着質問(HOT)
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- 音楽は、「ド・レ・ミ・ファ・ソ・ラ・シ」という七つの音だと思う人も多いっでしょう。しかし、それは、ヨーロッパの音階です。地球上の音楽のすべてが、7音階ではないのです。アジアには5つの音階を使う地...
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- A:庭の花はもう咲きましたか。 B: 今朝( )、まだ咲いていませんでした。 A見てから B見たら C見れば D見るなら
話題の質問