Recollectionの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Recollection」を含む文の意味

Q: recollection とはどういう意味ですか?
A: to collect the thing again
Q: "not to my recollection" とはどういう意味ですか?
A: Isso significa que você não se lembra
Q: a fond recollection とはどういう意味ですか?
A: happy memory
Q: “staring” in “I have no recollection of these seizures, but have been told they involved staring for long periods of staring. ” とはどういう意味ですか?
A: I have no idea, the English is wrong here.

「Recollection」の使い方・例文

Q: recollection を使った例文を教えて下さい。
A: i recollect the LCD from you whenever i come to your shop

「Recollection」の類語とその違い

Q: You seem to have no recollection of the GPS. と You seem not to know about the GPS. と You seem not to know the GPS. はどう違いますか?
A: "recollection" means "memory". "You seem to have no recollection of the GPS" means you don't remember the GPS. Maybe it means that you don't remember seeing it, or you don't remember buying it, or you don't remember what it said. Here are some examples:

"I had no recollection of the man." (I didn't remember ever meeting the man.)
"I had no recollection of the events of that evening." (I don't remember what happened that night. Maybe I was too drunk? Or it was a long time ago?)

"Know about" means to have information about it. Here are some examples:

"Why didn't you push the safety button?' "I didn't know about it!" (I did not know that the safety button was there.)
"Why didn't you help her with her problem?" "I didn't know about it." (I did not know that she had a problem)

"Know" means that you have met someone, or that you have studied a subject.

"I know Mr. Smith." (I know him because I have met him)
"I know John's mother." (I have met John's mother.)
"I know Calculus." (I have studied Calculus).
"I know English." (I can speak English)

So your first sentence means, "You do not seem to remember the GPS." The second sentence means,, "You did not know that the GPS existed." The third sentence doesn't really make sense and I don't understand it.

Q: To the best of my recollection I have never seen her before. と As far as I can remember I have never seen her before. はどう違いますか?
A: There is no noteworthy difference, you may use them interchangeably. If there's any distinction, it's that the latter is used a bit more often than the former, but they mean pretty much the same thing.
Q: I have a recollection of this car. と I recognize this car. はどう違いますか?
A: "I have a recollection of that car" literally means that you have a memory of that car.

"Recollection" isn't a word you'll hear too often in everyday conversation, but when it's said it will be used like so:

"To the best of my recollection, I have never seen that car before."
"He has severe head trauma so he doesn't have much recollection of this incident."

I have a recollection of = 〜記憶がある

"I recognize this car" specifically means you're FAMILIAR with this car because you've seen it before.
Q: recollection と retrospection はどう違いますか?
A: Recollection has more to do with memory, whereas retrospection has to do with looking into the past ('retro-' = backward; '-spection' = looking). "According to my recollection, this isn't the way we came yesterday." versus "In retrospect, it was not a good idea to go driving in the middle of the blizzard." Retrospection is the act of looking back.

「Recollection」についての他の質問

Q: To the best of my recollection, she’s married. この表現は自然ですか?
Q: I have no recollection. この表現は自然ですか?
A: Sounds fine...
Q: To the best of my recollection,She’s from USA. この表現は自然ですか?
A: × To the best of my recollection,She’s from USA.
✓ To the best of my recollection, she’s from the US.

Q: I have vague recollections about that case. この表現は自然ですか?
A: I only have a vague recollection of that case. Sounds native but your sentence is good.
Q: intrusive recollections,???what does that mean ??
A: Context? I mean, I could tell you but it would be hard to explain.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

recollection

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問