Regulationの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Regulation」を含む文の意味

Q: "as if"

A: She doesn't really think her regulations are gonna change anything, does she?
B: As if we don't have enough to do.

I have no idea what B trying to say.
Is he saying we don't have to do anything??😂 とはどういう意味ですか?
A: thats a difficult one… il try and use an example

i see a man eat 2 whole pigs and tell my friend “he probably can eat another 5 pigs”

and my friend answers “as if he could eat another pig”

the phrase is based around the word “if” and what would happen “IF”

B is complaining because they are getting more regulations, saying they already have a lot to do

im sorry i cant really explain lol

edit: its similar to how we always use “like” in our sentences

“he probably can eat another 5 pigs”
“like he could eat another pig”
Q: Regulation and policy. Each state must have laws, regulations, policies, and procedures that govern its EMS system. A state-level EMS agency is also required to provide leadership to local jurisdictions.
とはどういう意味ですか?
A: State governments need to have EMS policies and agencies. Counties, cities, and towns (all jurisdictions within states) may have EMS services. State EMS agencies may or may not provide actual services to the community, but they need to at least have resources to help the smaller jurisdictions.

Kinda hard to explain and I'm not even sure I got it right. Hope it helps though! Happy to try to read more if you need, but any more difficult than that and we'll have to find a lawyer :)
Q: Regulation and policy. Each state must have laws, regulations, policies, and procedures that govern its EMS system. A state-level EMS agency is also required to provide leadership to local jurisdictions. とはどういう意味ですか?
A: @zizi_zanousi The Unites States government has many levels. We have the national government over the whole country, state governments for each state, and also smaller branches for counties and towns.

I think it means a state program has to help guide the smaller local governments in what to do with the program. The local governments will follow what the state government leads. :)

Does that make sense?
Q: The new regulations could upend the entire industry. とはどういう意味ですか?
A: Upend means to disrupt or cause rapid change.
Q: getting around the regulations とはどういう意味ですか?
A: It means that there are rules, and you are avoiding or breaking them to accomplish something.

「Regulation」の使い方・例文

Q: regulation を使った例文を教えて下さい。
A: We must follow the regulations ( the laws)
*
We should get rid of bad regulations (organizations )

Q: regulation を使った例文を教えて下さい。
A: Due to airline rules and regulations, large bottles and liquids are no longer permitted.
We need better laws to regulate the internet.
You will be disciplined if you disobey the company regulations.
Over-regulation in Washington is ruining this country.
Q: regulations
を使った例文を教えて下さい。
A: - Regulations concerning copyrights
- The government has established the regulations sine two years ago
Q: regulations を使った例文を教えて下さい。
A: I have to check out these new tax regulations.

「Regulation」の類語とその違い

Q: regulation と stipulation と legislation はどう違いますか?
A: No, they cannot.

Regulation is an intent to manage an ongoing situation to prevent imbalance or depletion. To make something “regular” instead of “irregular.”

A stipulation is a caveat, a request or an agreement.
Q: regulation と rule と law はどう違いますか?
A: often interchangable, people would know what you mean.

example: A law passed by the government layed out new rules and guidelines for doing/making/selling [insert thing here], effectively regulating [X].

diffences:
Regulations usually give limitations for businesses/the market/an industry, such as regulations for how businesses dispose of toxic waste. This could be called a 'waste disposal regulation' or an "Environmental Regulation," which are regulations that are designed to protect the environment. Regulations are seen politically in my country as 'limiting what businesses are allowed to do.'
They can also provide guidelines and instructions to make sure businesses are being safe and accurate for everyone. Still, by giving guidelines/instructions that must be followed, this is still 'limiting' what a business can do in a sense.

Laws are passed by governments. Regulations are passed/created by governments or institutions, such as when a sporting league passes Rules and Regulations. "Rules" can be used to describe parts of laws/regulations, but it is the broadest one of all. This means that children playing a game can create rules, a romantic couple can create rules that make them feel happy/secure, teachers and bosses can make rules for how people act at school/work, etc etc. Laws and Regulations sound more Official, made by big and powerful institutions. And I talked about what regulations most often mean earlier in the answer. 🙂

Q: regulation と discipline はどう違いますか?
A: Discipline is The practice of training people to obey rules or code of behavior by using punishment for disobedience

Regulation is a rule or directive made and maintained by authority
Q: regulation と policy はどう違いますか?
A: Regulations are administrative and allow for smooth operations in an organization or a department, they are also restrictive and impose sanctions upon people and companies.(made by the executive branch of the government)

policies are general and made to help an organization achieve its goals, also policies are not written but help in guiding the organizations to achieve their long term goals.(made by individual people, organizations, and governments)

「Regulation」を翻訳

Q: 1)The regulation on COVID-19 is very strict in Country A beyond comparison with that in Country B.
2)The regulation on COVID-19 is very strict in Country A that could not compare to that in Country B.
Does these sound natural? Which one is more natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: They're both very close!

For 1) it would sound better as two sentences.
"The regulation on COVID-19 is very strict in Country A. It is beyond comparison with that in Country B."

For 2) it would sound better if you replaced a few words.
"The regulation on COVID-19 is so strict in Country A that it could not compare to that in Country B." or
"The regulation on COVID-19 is very strict in Country A and can't be compared to that in Country B." or
"The regulation on COVID-19 is so strict in Country A that it can't be compared to that in Country B."
Q: 1. This new regulation applies to everyone in the company.
2. This new regulation is applied to everyone in the company.
Which is correct? Thanks. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: I don’t believe it is written in the regulation.
So I want to say “I think
1.it can’t be written in the regulation.
2.it shouldn’t be written in the regulation.” は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @Eaccoonger Thank you so much! My teacher also said 3A is better. But I wanted to say definitely I can’t believe it is written not using “believe.”
Q: if you had violated the regulations, you must have been expelled. (does it sound natural?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @uiokn if you violated the regulations, you will be expelled.
Because is future form:)
Q: regulation mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

「Regulation」についての他の質問

Q: Now that we've been set free from a regulation, I feel so liberated. この表現は自然ですか?
A: × Now that we've been set free from a regulation, I feel so liberated.
✓ Now that we've been set free from regulations, I feel so liberated.

This just sounds a little more natural!
Q: I don’t think any regulations on companies advertising is good, because such regulations can harm the freedom of expression. And the right of free expression is one of the most important rights for all of us. We should be as careful as possible when we think of any regulations to such an important right. And it is much better to think of another way which is less harmful to the fundamental human rights. この表現は自然ですか?
A: This is very good and I understand it perfectly. Just a couple of small points:


I don’t think regulations on companies advertising is good because such regulations can harm freedom of expression. And the right of free expression is one of the most important rights for all of us. We should be as careful as possible when we think of any regulations and consider the impact on such an important right. It is much better to think of another way which is less harmful to fundamental human rights.

I would write the first sentence as:
I don’t think regulation on company advertising is good...

But the sentence you have is not wrong.
Q: What does "put the existing regulations into law" mean?


Context>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
WASHINGTON (AP) — The Senate Judiciary Committee is poised to vote Thursday on a bill to protect special counsel Robert Mueller's job — legislation that has split Republicans as President Donald Trump has repeatedly criticized Mueller's Russia investigation.

Two Republicans and two Democrats introduced the bill earlier this month as Trump ramped up criticism of the special counsel. Mueller is investigating potential ties between Russia and Trump's 2016 campaign as well as possible obstruction of justice by the president.

The measure under consideration would give any special counsel a 10-day window to seek expedited judicial review of a firing and would put into law existing Justice Department regulations that a special counsel must be fired for good cause. A handful of Republicans have supported it, but most have opposed it, arguing that it is unconstitutional or unnecessary. Senate Majority Leader Mitch McConnell, R-Ky., has argued that Trump won't move to fire Mueller and has insisted he will not hold a full Senate vote on the legislation.
A: In the US, regulations are a more flexible part of laws, it is specific. A law would be the broad term, and a regulation would be the government's take on how to enforce that law.

For example, there is a law here that let citizens own guns. A regulation is how those guns can be distributed, owned, etc.

In this article, it would make the regulation of having to be "fired for good cause" law-- meaning that the current administration cannot fire counsel members and similar positions without defending their reason in court.
Q: I can do it range of stipulated regulation. この表現は自然ですか?
A: I can do it within the range of the stipulated regulations.
Q: almost of those regulations(like the "boundaries") were originally (no more than) made by human beings. この表現は自然ですか?
A: Almost all of those rules (for example national borders, etc.) are nothing more than human creations in the first place.


Almostの後の単語が大事です。

Almost all humans
ほとんど(全て)の人間

Almost humans
猿や霊長類など

Originallyは「今はそうではない」というニュアンスを含めている。日本語の「元は」、「最初は」に当たる。「もともと、そもそも」などはin the first placeかto begin withで表します。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

regulation

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問