Rescueの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Rescue」を含む文の意味
Q:
Another rescue down. とはどういう意味ですか?
A:
Maybe it’s like in bowling - I knocked 8 pins down and two to go. Anytime there’s a number of things to be completed, 10 pins, then the number of things actually completed are counted as “downs “; eg American football, the offensive team gets 4 downs; in boxing the basic win is a knockdown
Q:
"Frantic rescue attempt" saw Mr Longcake brought down after 15-hour operation
Is "frantic rescue attempt" a agency? とはどういう意味ですか?
Is "frantic rescue attempt" a agency? とはどういう意味ですか?
A:
“frantic rescue attempt” isn’t a full sentence. An example of a full sentence that includes that phrase is “the doctor did a frantic rescue attempt on the patient”. “The doctor” is the subject (the person who did the action), and “frantic rescue attempt” is the predicate (the action)
Q:
daring rescue とはどういう意味ですか?
A:
It means that someone was very brave and saved someone else from a dangerous situation.
Q:
rescue efforts とはどういう意味ですか?
A:
Rescue efforts are to help people after an emergency, such as saving them from flooded, bombed, earthquake-damaged or other dangerous conditions. Rescue efforts saved a baby a few days ago in a bombed area of Aleppo. Rescue efforts will be underway to save people in Haiti.
Q:
rescue efforts とはどういう意味ですか?
A:
It means one or more attempts to rescue people or animals from danger. It could be used for example after a major typhoon to say that people had been organised to try and rescue people "Rescue efforts are underway in the storm damaged town".
「Rescue」の使い方・例文
Q:
rescue を使った例文を教えて下さい。
A:
Rescue means to save or be saved from an unfortunate situation. Example sentences:
Thank you for rescuing me from that weirdo.
The firemen rescued 3 people from the burning building.
Thank you for rescuing me from that weirdo.
The firemen rescued 3 people from the burning building.
Q:
rescue, save を使った例文を教えて下さい。
A:
The firemen are/The fireman is rescuing a woman from a burning building. A man saved a dog from drowning.
Note that there are times when they do not mean the same thing. For example, "The man saved the woman from falling when she tripped up" - we wouldn't use "rescue" here. Rescue tends to be used only when something or someone is already in the difficult situation, not before it has occurred.
Note also that rescue can be used as a noun - "The rescue took four hours in tricky conditions". In footballe, save can also be used as a noun - "The save by the keeper stopped an otherwise certain goal".
Note that there are times when they do not mean the same thing. For example, "The man saved the woman from falling when she tripped up" - we wouldn't use "rescue" here. Rescue tends to be used only when something or someone is already in the difficult situation, not before it has occurred.
Note also that rescue can be used as a noun - "The rescue took four hours in tricky conditions". In footballe, save can also be used as a noun - "The save by the keeper stopped an otherwise certain goal".
Q:
rescue を使った例文を教えて下さい。
A:
He rescued the small cat
They were rescued from the storm.
A rescue team arrived to help those trapped inside the elevator.
They were rescued from the storm.
A rescue team arrived to help those trapped inside the elevator.
Q:
rescue を使った例文を教えて下さい。
A:
I rescued the pets
「Rescue」の類語とその違い
Q:
save と rescue はどう違いますか?
A:
They're actually synonymous in a similar context of usage
but there's a very slight difference
to save someone is to provide help for the person before the actual danger happens
but when you rescue a person, the person is already in danger
for example
1. I saved her from falling into the pool.
2. I rescued her from drowning after she accidentally fell into the pool.
but there's a very slight difference
to save someone is to provide help for the person before the actual danger happens
but when you rescue a person, the person is already in danger
for example
1. I saved her from falling into the pool.
2. I rescued her from drowning after she accidentally fell into the pool.
Q:
rescue と deliver(in rescue) と save はどう違いますか?
A:
"Rescue," "deliver" 和 "save" 是三个相似但又有些不同的词语,它们都指向从某种危险或灾难中拯救某人或某物。下面是这三个词语的具体含义和例句。
Rescue(救援):该词强调的是将某人或某物从危险中解救出来,通常指通过一个或多个行动或措施来拯救生命或财产。
例句:
The firefighters rescued the family from the burning building. (消防队员从着火的建筑中营救了这个家庭。)
The coast guard rescued the stranded boaters from the rough sea. (海岸警卫队从汹涌的海上救出了被困的船民。)
Deliver(解救):该词意味着从某种困境或难题中解救某人或某物,通常指某种状况或限制的解除或缓解,或者某人或某物的释放或解放。
例句:
The paramedics delivered the baby safely in the ambulance. (救护人员在救护车上安全地接生了孩子。)
The negotiator delivered the hostages unharmed. (谈判代表解救了人质,没有人受伤。)
Save(拯救):该词用于描述从某种威胁或危险中挽救某人或某物的情况,通常指保护或防止某人或某物遭受伤害或破坏。
例句:
The lifeboat saved the sailors from drowning. (救生艇将水手从淹死的危险中拯救了出来。)
The antivirus software saved my computer from the virus. (杀毒软件将我的电脑从病毒中拯救了出来。)
总的来说,这三个词语的含义有些交叉,但每个词语都有其独特的语境和含义。
Rescue(救援):该词强调的是将某人或某物从危险中解救出来,通常指通过一个或多个行动或措施来拯救生命或财产。
例句:
The firefighters rescued the family from the burning building. (消防队员从着火的建筑中营救了这个家庭。)
The coast guard rescued the stranded boaters from the rough sea. (海岸警卫队从汹涌的海上救出了被困的船民。)
Deliver(解救):该词意味着从某种困境或难题中解救某人或某物,通常指某种状况或限制的解除或缓解,或者某人或某物的释放或解放。
例句:
The paramedics delivered the baby safely in the ambulance. (救护人员在救护车上安全地接生了孩子。)
The negotiator delivered the hostages unharmed. (谈判代表解救了人质,没有人受伤。)
Save(拯救):该词用于描述从某种威胁或危险中挽救某人或某物的情况,通常指保护或防止某人或某物遭受伤害或破坏。
例句:
The lifeboat saved the sailors from drowning. (救生艇将水手从淹死的危险中拯救了出来。)
The antivirus software saved my computer from the virus. (杀毒软件将我的电脑从病毒中拯救了出来。)
总的来说,这三个词语的含义有些交叉,但每个词语都有其独特的语境和含义。
Q:
rescue dog と rescued dog はどう違いますか?
A:
The comment posted is correct.
日本語で
Rescue dog = 災害救助犬
Rescued dog = 助かった犬
と思います。
日本語で
Rescue dog = 災害救助犬
Rescued dog = 助かった犬
と思います。
Q:
save と rescue はどう違いますか?
A:
They both can be used for the same thing although 'rescue' implies that it was a more organised and planned out action of saving
Q:
save と rescue はどう違いますか?
A:
They are about the same, just a synonym for each other, depending context.
I saved my money.
I saved my grade with my last test grade.
I rescued my dog from drowning.
I rescued my friend from danger.
Hope this helps!
I saved my money.
I saved my grade with my last test grade.
I rescued my dog from drowning.
I rescued my friend from danger.
Hope this helps!
「Rescue」を翻訳
Q:
rescue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Can I say: rescue me from this (hell or situation or problem) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
“Save me from this prison. Lord, help me get away, cause only you can save me now from this misery”
-Los lonely boys
Sorry, I had to make the song reference. As for your question, I would maybe say “Save/rescue me from this hell/nightmare” or “Save me from this nightmare of a problem I have to deal with” ...or something along those lines 👍
-Los lonely boys
Sorry, I had to make the song reference. As for your question, I would maybe say “Save/rescue me from this hell/nightmare” or “Save me from this nightmare of a problem I have to deal with” ...or something along those lines 👍
Q:
rescue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
rescue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Rescue」についての他の質問
Q:
Rescue dogs or Rescued dogs or Stray dogs? Which one is suitable to describe the dogs were rescued by rescue center?
A:
maybe the title “Hiking with rescue dogs” would be better but i think both are ok :)
Q:
One of two rescue team is pressing cloth like thing to her face in order to stopping the bleeding. この表現は自然ですか?
A:
One of the two rescue team members is pressing cloth like thing on her face, in order to stop the bleeding.
at the start , ’’one of the two rescue teams’’ , if you say like that it means the whole team is doing the thing. this was based on the picture.
at the start , ’’one of the two rescue teams’’ , if you say like that it means the whole team is doing the thing. this was based on the picture.
Q:
diving rescue この表現は自然ですか?
A:
"Rescue diver" is a noun referring to a person who rescues people by diving into (usually deep or turbulent) water.
The reflexive plural of this would be "rescue divers". "We are rescue divers."
Used as a verb, a person "performs a diver rescue" or "rescue dives" to pull someone to safety.
The reflexive plural of this would be "rescue divers". "We are rescue divers."
Used as a verb, a person "performs a diver rescue" or "rescue dives" to pull someone to safety.
Q:
The rescue party relieved the sufferers in the mountain. この表現は自然ですか?
A:
"The rescue party evacuated the victims off the mountain."
"The rescue party saved the victims at the mountain."
"The rescue party saved the victims at the mountain."
Q:
A rescue team was immediately mobilised, and WOULD reach the hikers by helicopter within the next hour.
Why can't I use Will in stand of ''would'' ?
Why can't I use Will in stand of ''would'' ?
A:
In that case it would be better in present tense so will would work, I guess it depends on the context, I was writing it as though it were a report
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
rescue
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 心中 と 刺し違える はどう違いますか?
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Japanese-American person は 日本語 で何と言いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- Who are you は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?