Resortの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Resort」を含む文の意味
Q:
resort to とはどういう意味ですか?
A:
To fall back on, to do something that’s not your first choice, to choose a less desirable course of action
His terrible work schedule made him resort to drugs.
If negotiations fail we’ll have to resort to a strike.
She would never resort to going to the doctor.
His terrible work schedule made him resort to drugs.
If negotiations fail we’ll have to resort to a strike.
She would never resort to going to the doctor.
Q:
resort to とはどういう意味ですか?
A:
"resort to" is a strange choice of words here. It means you have recourse to them, you can fall back on them, use them, especially out of necessity or frustration.
"If I don't get a job soon, I'll have to resort to asking my parents for money."
Here they just mean you can use these resources.
"If I don't get a job soon, I'll have to resort to asking my parents for money."
Here they just mean you can use these resources.
Q:
resort to the older way とはどういう意味ですか?
A:
Choose to do the thing in a more traditional way
Q:
resort とはどういう意味ですか?
A:
It depends on how you are using it
Resort can mean a hotel or it can be an option
(As a hotel) I checked into the resort
(As an option) There was no food in the pantry so I ate take out as a last resort.
Resort can mean a hotel or it can be an option
(As a hotel) I checked into the resort
(As an option) There was no food in the pantry so I ate take out as a last resort.
Q:
"if you will" and "final resort" とはどういう意味ですか?
A:
"If you will"-- a polite term that invites the audience to indulge the writer in his story.
"She was a dancer, a supernatural artist, if you will."
In this case, the writer is asking you to associate his soul with his consciousness.
"Final resort"-- This term usually applies to the most extreme circumstances, when one has no choice but to do the last resort.
"If you won't cooperate, I must use my final resort."
"This is presented as a last resort."
Also means "what one does when all else fails".
"She was a dancer, a supernatural artist, if you will."
In this case, the writer is asking you to associate his soul with his consciousness.
"Final resort"-- This term usually applies to the most extreme circumstances, when one has no choice but to do the last resort.
"If you won't cooperate, I must use my final resort."
"This is presented as a last resort."
Also means "what one does when all else fails".
「Resort」の使い方・例文
Q:
resort to doing を使った例文を教えて下さい。
A:
As I was late I had to resort to taking a taxi. It cost me over two hundred pounds.
If my suitcase doesn't turn up, who knows what I'll have to resort to doing.
If my suitcase doesn't turn up, who knows what I'll have to resort to doing.
Q:
last resort を使った例文を教えて下さい。
A:
The man used a payphone as his last resort.
Q:
"resort to" を使った例文を教えて下さい。
A:
No. It just means it is your last choice.
"I had no more candy so I had to resort to rice."
"I had no sweater so I had to resort to using three layers of shirts."
It does not mean bad, just that you don't like it so much, it's your last choice.
"I had no more candy so I had to resort to rice."
"I had no sweater so I had to resort to using three layers of shirts."
It does not mean bad, just that you don't like it so much, it's your last choice.
「Resort」の類語とその違い
Q:
resort 〜ing と count on はどう違いますか?
A:
Resort/resorting is choosing/deciding or making a decision. Example: "I didn't want to, but it was my last resort". To 'count on' is to depend on someone or something other than the speaker
Q:
We'll decide where to stay after we've arrived at the resort と We'll decide where to stay after we arrive at the resort はどう違いますか?
A:
@alex1986: They mean the same thing, you can use either :) Although 'We'll decide where to stay WHEN we arrive/we've arrived at the resort' sounds better in my opinion.
But all sound fine!
But all sound fine!
Q:
resort to と have recourse to はどう違いますか?
A:
'In the storm there was a power cut so we had to resort to candles for light' (to resort = verb)
'During the power cut their only recourse was the box of candles.' (recourse = noun)
Usually 'resort to' is used as a verb and 'recourse' is used as a noun.
Same meaning though.
'During the power cut their only recourse was the box of candles.' (recourse = noun)
Usually 'resort to' is used as a verb and 'recourse' is used as a noun.
Same meaning though.
「Resort」を翻訳
Q:
Last resort は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
last resort 和final resort 常用哪个呢 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
In my experience, "last resort" is a little more common; but both are common and mean the same thing.
Q:
resort は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
resort は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Resort, shelter, refuge, recourse, concealment
「Resort」についての他の質問
Q:
I can’t swim in the resort because of the storm, let alone swimming in the ocean. この表現は自然ですか?
A:
I can’t swim in the resort because of the storm, let alone swim in the ocean.
Q:
"scenic resort" or "scenic spot" which one use commonly?
A:
Scenic resort is a fancy hotel with a nice view
Scenic spot is any place with a nice view
Scenic spot is any place with a nice view
Q:
The coastal resorts are generally in low demand in winters. この表現は自然ですか?
A:
The coastal resorts are generally in low demand in winter.
OR
The coastal resorts are generally in low demand during winter.
OR
The coastal resorts are generally in low demand during winter.
Q:
resort to trickeryの発音を音声で教えてください。
A:
It's a little too long for the app's 10 second recorder, so here's a google drive link:
https://drive.google.com/file/d/19ToRL_VWoS-0uLQKM_pSTPw-q25SVE3M/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/19ToRL_VWoS-0uLQKM_pSTPw-q25SVE3M/view?usp=sharing
Q:
A good resort hotel should have people-oriented services, such as ordering a meal which can be delivered to the door. この表現は自然ですか?
A:
I would change the structure slightly to bring important information first like:
"A good resort hotel should have people-oriented services such as being able to order a meal which will be delivered to your door."
"A good resort hotel should have people-oriented services such as being able to order a meal which will be delivered to your door."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
resort
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- ただ今、書類の整理が待っておりますのでまもなく出発いたします。
- the moon is beautiful isn’t it? は 日本語 で何と言いますか?
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
- ー とはどういう意味ですか?
- philosophische Fakultät (哲学じゃなくて、文学や歴史やアートを専門する学部) は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問