Q: Just getting my room together とはどういう意味ですか?
A: 'Just cleaning my room'
Q: Spare room とはどういう意味ですか?
A: An extra room that you don't use on a day to day basis. You might have guests stay in your spare room
Q: room full とはどういう意味ですか?
Q: a room stylist for a day. とはどういう意味ですか?
A: 「for a day」って一日(すべて)だけroom stylistのふりをすると言うことです
Q: I will be in our room. とはどういう意味ですか?
A: It implies that they'll go back to your room and wait for you there.

Another example.

"Let's go swimming!"

"Ah, just give me a couple minutes. I have some stuff to take care of."

"Alright, I'll be in the pool when you're ready!"


Q: when I try to clean my room, it ends up dirtier.

i don't know if that phrase is correct , but i don't undertan the "up "

if someone can explain to me ... を使った例文を教えて下さい。
A: The phrase is correct and it sounds clear when you speak it too :)

"Ends up" means without trying to make it this way, something happens.

In your sentence, it means "When I try to clean my room, somehow the room is dirtier after I try to clean it than before I started cleaning it"

Another example: "I want to be a good artist. I can do a good sketch, but as soon as I try to colour it in, I end up messing it up". It means that you don't try to ruin it, but it gets ruined when you colour it

"I wanted to make brownies, but the oven wasn't working properly and they didn't cook all the way through. I really wanted them to be a firmer, but they ended up tasting okay anyway". It means that things didn't happen as you wanted them to, but the result was okay despite things not happening as you planned them
Q: make room for を使った例文を教えて下さい。
A: "Make room for the old lady on the bus."
"Could you make room for my bags?" (See: To save a spot)
Q: sitting room を使った例文を教えて下さい。
A: The term is not used very much anymore, but a "sitting room" was traditionally a room apart from the living room with more comfortable chairs meant for relaxing. People don't use the term very much anymore and it is common to have a living room and not have a sitting room.
Q: What's in your room? を使った例文を教えて下さい。
A: yes sure! when you ask "what is in your room?" you want to know what is inside the person's room, like what furnitures, pictures, etc (things in general)
when you ask "what's your room like?" you mean the same as when you ask "what does your room looks like"; when you ask that you want to know how it is in general: not only which furnitures and things the person have but also the color of the walls, the type of environment it has (if it is a girly room, a dark room etc) and other things. do you get it? sorry if it's not clear
Q: any room vocabulary(chair,couch,drawer etc) を使った例文を教えて下さい。
A: I sat on the couch.
My sister picked up the chair.
He opened up the drawer.
She turned off the lamp.
My bed is very uncomfortable.
I ate dinner on my new table.


Q: the room contained the treasures. と the room containing the treasures. はどう違いますか?
A: "The room contained the treasures" - This implies it's past tense and the room may not contain the treasures anymore.

"The room containing the treasures" - This implies it's present tense and the room still contains the treasures.
Q: Would と Could と i would study in my room と i could study in my room はどう違いますか?
A: The difference between those two words is that "would" is the simple past Form from will
"will" means that you want to do it while "could" comes from "can" which also means you have a choice..
e. g. I Would like to go with you?
This means that you want to go with them.
I could come with you.
That means that you leave the other Person a choice if they want company.

That's how I unterstand the words.
I hope I could help you with your question >.<!

Q: This is my room. と Here is my room. はどう違いますか?
A: Hmm..
"This is my room" could be when you're already in your room and showing another person your room.
"Here is my room" could be that you're leading the person to your room and showing the way. So you're not quite inside your room yet.
Q: A key to the room と A key of the room はどう違いますか?
A: A key to the room means a key which opens the door of the room.

A key of the room (sounds a little unnatural) is also a key to open the room, but it seems to be a part of a set of keys from that room? I'm not entirely sure on its usage, but generally, "a key to the room" is more natural. You could also use "the room's key" which is also more natural than "a key of the room"
Q: Room there is no room for the drawer in my room. と Space there is no space for the drawer in my room. はどう違いますか?
A: Nothing. They're interchangeable.


Q: how do you say a room where there is a monitor to show movies? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: maybe screening room,or just theatre room.
Q: 오늘 방 보러 가도 되나요?(when I am trying to find room rent and want to see the room) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Would I be able to see the room today?"
Q: Mere room ka fan kharab ho gya hai は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: the fan has spoiled of my room
Q: The room is dark, I want to ( ) a new window.Which word should I use to express ‘build a new window’ は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: “Install” also works here
Q: a room which can not smoke. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Non-smoking room.


Q: I want to live a room surrounded by so many bookshelves. この表現は自然ですか?
A: ちょっと違う

I want to live "in" a room "that" sorrounded by so many bookshelves ⭕️

Q: It’s so chilly in my room so I added additional comforter to my bed この表現は自然ですか?
A: very good, just one small thing.

an additional
Q: " to keep room clean is my duty." " to keep room clean is my responsibility." are they same? Which sounds natural?
A: Pretty much the same but responsibility sounds more normal
Q: I haven't cleaned the room for ages, so it's quite dusty here. この表現は自然ですか?
A: Sounds great. Another way to say it is “​‎I haven't cleaned the room IN ages, so it's quite dusty here. “
Q: The whole room applauded この表現は自然ですか?
A: Everyone in the room applauded