Sabiの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Sabi」を翻訳

Q: Sabi na e! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I told you so!/See, I told you!
Q: Sabi na e は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I told you so!/See I told you!
Q: Sabi lights chali geyi hain, Charo tarf andera ho geya hai は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Sabi」についての他の質問

Q: <Wabi & Sabi 侘び寂び>
I would like to share Japanese culture with everyone here. If you like please enjoy it. :)

This is what I have thought about the beauty of the cherry blossoms.

I think the beauty of cherry blossoms has two aspects.
One is the beauty of its appearance and the other is the atmosphere after their blooming.
On the ground after the cherry have started fo fall, its surface become, what we call, "carpet of cherry blossoms-桜の絨毯".
It might be said this contrast is "Wabi & Sabi" if I may borrow the special expression .

"Sabi" is the beauty of its appearance and process of its life until falling down to the ground. In this process, people feel moving and this is generally referred to as transitoriness but this is creating the distinctive beauty through this changing .

While "Wabi" is the concept of the mind accepting "Sabi" and its transitoriness. This is exactly the mind to find the beauty of "Sabi".

"Wabi & Sabi" is the one of the sense of beauty in Japan and I think it is very distinctive way of Japanese thinking. この表現は自然ですか?
A: What you write is very good, with some very nice sentences. For some reason, "If you like please enjoy it. :)" sounds a bit out of place. I would use "I hope that everyone will enjoy it." A few others: "... its surface becomeS ..." I don't think the word "transitoriness" exists, and that paragraph needs a little work. But, you could use what you have and people will understand. Perhaps you could use a few more commas. E.g. the very nice sentence "One is the beauty of its appearance, and the other is the atmosphere after their blooming."
Q: ​​<Wabi & Sabi 侘び寂び>
This is what I have thought about the beauty of the cherry blossoms.
I think the cherry blossoms have two aspects.
One is the beauty of its appearance and the other is the atmosphere after their blooming.
On the ground after the cherry are started to fall, its surface become, what we call, the carpet of cherry blossoms.
It might be said this contrast is "Wabi Sabi" if I borrow the special expression .
"Sabi" is the beauty of its appearance and process of its life until falling down on the ground. In this process, people feel moving and this is generally regarded as transitoriness but
this is creating the distinctive beauty through this changing .
While "Wabi" means a word for the mind accepting "Sabi" and its transitoriness. This is exactly the mind to find the beauty of Sabi.
Wabi & Sabi is the one of the sense of beauty in Japan and is very distinctive way of Japanese thinking I think. この表現は自然ですか?
A:
<Wabi & Sabi 侘び寂び>
This is what I have thought about the beauty of the cherry blossoms.
I think the cherry blossoms have two aspects.
One is the beauty of its appearance and the other is the atmosphere after they're blooming.
On the ground after the cherries start to fall, its surface becomes what we call, the carpet of cherry blossoms.
It might be said this contrast is "Wabi Sabi" if I borrow the special expression .
"Sabi" is the beauty of its appearance and process of its life until falling down on the ground. In this process, people feel moving and this is generally regarded as transitoriness but
this is creating the distinctive beauty through this changing .
While "Wabi" means a word for the mind accepting "Sabi" and its transitoriness. This is exactly the mind to find the beauty of Sabi.
Wabi & Sabi is the one of the sense of beauty in Japan and is very distinctive way of Japanese thinking I think."
Q: <Wabi & Sabi 侘び寂び>
This is what I have thought about the beauty of the cherry blossoms.
I think the cherry blossoms have two aspects.
One is the beauty of its appearance and the other is the atmosphere after their blooming.
On the ground after the cherry are started to fall, its surface become, what we call, the carpet of cherry blossoms.
It might be said this contrast is "Wabi Sabi" if I borrow the special expression .
"Sabi" is the beauty of its appearance and process of its life until falling down on the ground. In this process, people feel moving and this is generally regarded as transitoriness but
this is creating the distinctive beauty through this changing .
While "Wabi" means a word for the mind accepting "Sabi" and its transitoriness. This is exactly the mind to find the beauty of Sabi.
Wabi & Sabi is the one of the sense of beauty in Japan and is very distinctive way of Japanese thinking I think. この表現は自然ですか?
A: I really enjoyed reading your writing, I have learnt about a concept I did not know about. Allow me to make some small changes to your article, if I may.

I think the cherry blossoms have two aspects.
- I suggest it would be clearer with 'I think the beauty of cherry blossoms has two aspects'

after the cherry are started to fall,
- I would change to 'after the blossoms have started to fall'

its surface become, what we call, the carpet of cherry blossoms.
- I would modify to 'surfaces become what is called 'carpets of cherry blossoms'

if I borrow the special expression .
- if I may borrow the special expression.

and process of its life until falling down on the ground.
-and the process of its life until falling to the ground.

In this process, people feel moving...
- this process is seen as moving and is generally referred to as 'transitoriness', where a distinctive beauty is seen in this changing.

While "Wabi" means a word for the mind accepting "Sabi" and its transitoriness.
-'wabi' on the other hand is the concept of the mind accepting 'sabi' and its transitoriness.

Wabi & Sabi is the one…
-Wabi Sabi is one of the concepts of beauty jn Japan and I think it is a very distinctive way of Japanese thinking.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

sabi

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問