Safeの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Safe」を含む文の意味

Q: you're safe with me とはどういう意味ですか?
A: For example, if someone was scared someone would say that “it’s ok your safe with me no need to be sacred” Or something like that.

Hope this helps😊
Q: “be safe out here” とはどういう意味ですか?
A: slang, for maybe outside.
Q: safe とはどういう意味ですか?
A: Protected, comfortable 😊
Q: better safe than sorry とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: better safe than sorry とはどういう意味ですか?
A: If something were to happen it's better to have everything you need and to make sure you can stay safe. It's hard to explain.
Some examples:
It's better to wear elbow pads, a helmet, and everything else while riding a bike so you don't get hurt.
If a small child is in a pool they should be watched so they don't drown.
It's best to be ready for if a tornado hits so you can keep your valuables.

「Safe」の使い方・例文

Q: safe and secure を使った例文を教えて下さい。
A: Ejemplo donde son intercambiables:

He made me feel safe.
He made me feel secure.
(Me hacía sentir seguro/a)

Ejemplo donde no son intercambiables:
He secured the rope to a tree.
Aseguró la cuerda a un árbol.
The airport security was pretty strict.
It's safe to say the difference between "safe" and "secure" is quite thin.

Ejemplos donde aunque intercambiables suena raro hacerlo.
(Antes, safe se usaba ante un peligro objetivo y secure ante uno subjetivo, pero con el uso se ha ido perdiendo). Safe también está más relacionado con salud física y secure con robos etc.
Be safe!
Will the new lock keep the jewelry secure?
It was kept on a secure location.


Pero quitando estas sutilezas (y la aceptación de "asegurar" de secure) hay mucha gente que los usa indistintamente.
Q: better safe than sorry を使った例文を教えて下さい。
A: It may be paranoid of me to never open the door to strangers, but better safe than sorry.

Always wear a helmet when you ride your bike. Better safe than sorry.

I keep my doors locked at all times, even when I'm home. Better safe than sorry.
Q: safe を使った例文を教えて下さい。
A: "Stay safe."
Q: safe from を使った例文を教えて下さい。
A: I'm safe from danger

「Safe」の類語とその違い

Q: safe と secure はどう違いますか?
A: you usually don't use secure when talking about people or yourself. You say "i feel safe" and not "i feel secure". or "your secret is safe with me" and not "your secret is secure with me". however, secure is more like saying "are you sure your account is secure?" as in are you sure no one would for example hack it.
Q: safe と secure と safety と security はどう違いますか?
A: Safe is an adjective,
Glasgow is a safe city
Secure means protection from threats or danger
I fixed the lock and your home is now secure
Safety is the state of being safe
The refugees landed on the beach a place of safety after being at sea
Security means free from danger
Windows 10 offers the user maximum security from hackers
Q: "inside of a safe" と "inside a safe" はどう違いますか?
A: They both mean the same thing, just a slightly different way to say it
Q: safesafety はどう違いますか?
A: Safe = no danger
Safety = to make something protect from danger
Example
The police will make us safe
Wear the seat belt make us safety
Q: safe と secure はどう違いますか?
A: safe = out of danger

secure = protected from danger

Luckily, the money is safe.

The guard kept the money secure.

「Safe」を翻訳

Q: safe and sound는 주로 언제 사용하나요? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 신체적으로 위험에 빠졌는데 이제 멀쩡하다는 소식을 걱정하는 사람에게 전달할 때 쓰는 말인 것 같습니다

(실종됐다고 들었던 아이의 근황을 묻는)
So what ever happened to that kid who went missing?
They found him, he's safe and sound.

(아는 친구가 일하는 회사 건물 화제로 많은 사람이 병원에 실려갔다고 뉴스에 나왔는데 괜찮은지 확인하려고 전화를 건다)
Are you okay now?
Yes, safe and sound.
Q: safe は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: safe は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: safe は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

「Safe」についての他の質問

Q: Install key safes with numeric keypads, having same specifications, to all departments of the company. この表現は自然ですか?
A: Install key safes with numeric keypads, having the same specifications, in all departments of the company.
Q: save and safe の発音を音声で教えてください。
A: Safe=saphe sound
Save=savve sound
I’m sorry if it doesn’t make sense
Q: It's better safe than sorry. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 例)easy easily
safe safely
これらの最後に付いている、「ly」は何ですか?日本語に訳すときに何が変わるんですか?
A: easy = 易しい
easily = 易しく

safe = 安全な
safely = 安全に

日本語の方が簡単です。英語では、形容詞の最後に「ly」を付いたら、必ずしも副詞になるというわけではありません。例えば:「good」に「goodly」を変えられません。「good」に「well」を変えなければなりません。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

safe

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問